Képviselőházi napló, 1910. VI. kötet • 1911. márczius 9–április 8.

Ülésnapok - 1910-134

13í. országos ülés 191Í április 3-án, hétfőn. 397 tott azzal a régi patriarchiális, de nagyon jó szokás­sal, hogy igyekezett a néppel hivatalban és hiva­talon kivül barátságosan érintkezni; most azt vagyunk kénytelenek tapasztalni, hogy a barát­ságos érintkezés és a közvetlenség helyett az egész vonalon rideg bürokratizmus kapott lábra és ez­által az a bizalmas viszony, a mely természetszerű­leg kell hogy különösen a néj) és a közigazgatási tisztviselő között meglegyen, meglazult. Igaz, hogy ennek nagyrészt nem az a tiszt­viselői kar az oka, hanem a központi igazgatás, a mely ujabban olyan súlyt helyez az aktaszerű elintézésre, és a meddő kimutatásoknak olyan nagy légióját kívánja a tisztviselőktől, hogy idejü­ket, tevékem^ségüket, munkásságukat nagyobb­részt ez abszorbeálja. Kijelentettem továbbá azt, hogy az a nép, — és ez nemcsak a tót népre áll, hanem áll a magyar népre, a németekre, a románokra, a szerbekre stb.— a mikor a hatósággal érintkezésbe jut, vajmi ritkán érzi a magyar államnak áldó kezét, hanem igenis annál gyakrabban kénytelen a büntető, a sújtó kezet tapasztalni. Ezzel kapcsolatban fel­vetettem azt a kérdést, hogy ha ilyen elhidegülés állott be a nép és a hivatott vezetők között, miképen képzelhető az, hogy egy megelégedett társadalom fejlődjék ki, a mely megelégedett tár­sadalom a szoczialista jelszavakkal dolgozó nem­zetiségi izgatókkal szemben immúnis marad. Bn nem beszéltem megegyezésről, nem beszél­tem konczessziókról, mert mind a kettőt hely­telennek tartom. Rakovszky István : Tisza mondta a meg­egyezés szót! Szmrecsányi György: Akárhonnan jön, én ezzel nem tudok egyetérteni, mert megegyezni csakis egyenrangú felek tudnak egymással, (He­lyeslés balfelól.) konczessziókat adni pedig nincs jogunk. Én tisztán azt mondottam, hogy igenis nekünk arra kell törekednünk, hogy küszöböljünk ki a közigazgatásból és a hivataos érintkezésből olyan lappáliákat, a melyek a magyar államnak és a magyar állameszmének abszolúte semmi hasz­nára nincsenek, ellenben nagyon alkalmasak arra, hogy erős fegyvert adjanak a nemzetiségi és szo­czialista agitátorok és a rosszhiszemű emberek kezébe. Rámutattam pl. arra, hogy van egy rendele­tünk, a melyet úgyszólván már valamennyi szak­ministerium megismételt, a mely szerint azokat a hatósági iratokat, a melyek kézbesités alá kerül­nek, köteles a kézbesítő, vagy pedig a községi elől­járó annak az embernek saját anyanyelvén meg­magyarázni. Rakovszky Iván: Meg is teszik! SzmreGsányi György: Bocsánatot kérek, ez egyik legnagyobb gravamen. Én már a harmadik czikluson át vagyok képviselő, még jaedig mindig tót vidékről, megfordultam az egész Felvidéken — egyetlenegy kerületet nem tud nekem a t. barátom mutatni, a hol engem ne láttak volna, a melynek viszonyait ne ismerném, •— de igenis, mindenütt azt tapasztaltam, hogy a legnagyobb gravamen az, hogy a mikor a kézbesítő elhozza a félnek az iratot, annak, mikor azt átveszi, fogalma sincs róla, hogy az mit tartalmaz. (Zaj jobbfelől.) Elnök : Csendet kérek ! Szmrecsányi György: Sajnosán tapasztaltam azt, hogy a felvidéki tót községek között igen sok van, a hol magyarul tudó embert találni nem lehet. Ily körülmények között illuzóriussá válik ez a rendelet és azért mint eszmét, mint ideát vetettem fel, — még pedig nem először, hanem minden egyes költségvetési vitánál itt a házban — hogy ezt a méltánytalanságot, a mely annyi izga­tásra ad alkalmat és semmi jogfeladással nem jár, küszöböljük ki, hogy a mellett, hogy egy Ítéletet, egy végzést stb. kiadnak, mellékeljék hozzá a tót fordítást is. Rakovszky Iván : Azt sem érti meg! Szmrecsányi György: Azzal ne törődjünk, de adjuk meg a módját, hogy megérthesse, (ügy van ! balfelól.) Engem nem fog kapaczitálni senki sem arra, hogy ezzel a magyar állameszmén bármiféle csorba ejtetnék. Én tovább mentem és rámutattam arra a lehe­tetlen állapotra, hogy állami és megyei tisztviselők kerülnek tót vidékre és egy szót sem értenek az ott lakó nép nyelvén. Azt kérdem, micsoda lehetetlen dolog az, hogy a tárgyaló járásbiró nem tud azzal az emberrel közvetlenül érintkezni, hanem a hiva­talszolga vagy legjobb esetben a diktandó után iró dijnok viszi a tolmács szerepét. (Zaj a középen.) Rakovszky Iván : Tolmács van minden járás­bíróságnál ! Szmrecsányi György: A papiroson van, de én még soha nem láttam a praxisban. (Zaj. Elnök csenget.) Mindezekből én oda konkludáltam, hogy igenis ezeket az elégedetlenségeket nagyon csekély jóaka­rattal, konczessziók és megegyezések nélkül ren­dezni lehet és nemcsak lehet rendezni, de kell is ; ezeket a csekély hibákat hogy gróf Tisza. István kedvencz kifejezésével éljek, tyukszemrehágáso­kat ne kövessük el: ne adjunk alkalmat az agitáto­roknak, hogy ezeket a szegény embereket, a kik mindennap kénytelenek tapasztalni ezt a visszás állapotot, ezeket a jóindulatú és a magyar állam­eszméhez mindig hű embereket, ellenünk felizgas­sák. (Helyeslés balfelól.) Gróf Tisza István beszédemre többek közt megjegyezte, hogy a mikor én itt általános vá­dakkal lépek fel, nem gondoltam meg, hogy gyuj­togatást követek el és annak a tisztviselői karnak tekintélyét leszállítom. Engedelmet kérek, én sem­miféle általános vádaskodásokkal nem álltam elő. Megmondtam, hogy igenis van nagyon sok tisz­teletreméltó kivétel. Ellenben ha ezt méltóztatnak nekem szememre hányni, engedje meg a t. túl­oldal, hogy szíves figyelmüket felhívjam arra, hogy a mikor én már ebben az országgyűlési czik­lusban is. a visszaéléseknek egész légióját hoztam.

Next

/
Oldalképek
Tartalom