Képviselőházi napló, 1901. XXV. kötet • 1904. május 7–junius 22.

Ülésnapok - 1901-445

ií5. országos ülés 190k június 22-én, szerdán. 355 Az eset a megelőző felszólalásokban, a me­lyek részint a ház nyilt ülésén, részint a teg­napi zárt ülésén elhangzottak, eléggé ismeretes. Azt is mondhatná valaki, hogy miután Olay Lajos t. képviselőtársam szíves volt ezt az ügyet napirend előtt szóvá tenni felszólalás alakjában és a t. ház és az ország a t. miniszterelnök ur­nak nézeteiről ebben a kérdésben válaszából kellő tájékozást szerezhetett, talán felesleges is most ezt ismételten szóba hozni, interpelláczió tárgyává tenni. Én azonban épen a t. miniszter­elnök urnak Olay Lajos t. barátom felszóla­lására adott válaszából meritem azt a köteles­ségérzetet, hogy saját elhatározásomból és pár­tom megtisztelő megbízásánál fogva is, szóvá tegyem és pedig interpelláczió formájában ezt a kérdést azért, hogy a t. miniszterelnök ur kötelezve legyen arra, hogy ezen interpelláczióra érdemleges választ adjon. Ezt joggal elvárjuk tőle, mert az adott helyzetben fel se tehetjük felőle az ellenkezőt. Az esetet a t. miniszterelnök urnak gon­dolom tegnapelőtti vagy hétfői felszólalása loká­lis jelentőségéből kiemelte. Az eset magában véve egész jelentéktelennek látszik, de hogy mégis egész pragmatikus összefüggésében tudva legyen, elmondom azt igen röviden. Egy Ekli József nevű debreczeni ifjú a galaczi konzulátus előtt kívánt a sorozás elé állani. A galaczi konzul ennek folytán megkereste Debreczen sz. kir. város polgármesterét, hogy belépési bizonyítvá­nyát vagy állítási lajstromkivonatát küldje el hozzá. Ez a megkeresés német nyelven szólott és Debreczen polgármesterének erre válasza az volt, hogy ő a német nyelven hozzá intézett meg­kereséseket el nem intézi. (Elénk éljenzés a szélsÖbáloldalon.) Rákosi Viktor: Éljen a debreczeni polgár­mester ! Ez az egy ember teljesítette kötelességét és nem a miniszterelnök, nem a galaczi konzul. Bakonyi Samu: A galaczi konzul, Borhek Viktor ur a helyett, hogy magyar nyelven meg­ismételte volna megkeresését ebben az ügyben, a mely sürgős természetű egyébiránt nem is volt, panaszt tett a debreczeni polgármester el­len a maga felettes hatóságánál, a külügyminisz­ternél, a ki ezt a panaszos felterjesztést áttette a t. miniszterelnök úrhoz, a ki belügyminiszteri minőségében 1904 jun. 13-dikán 52,576/1. a. sz, alatt intézett egy rendeletet a debreczeni polgár­mesterhez, a mely mellé csatolja a galaczi konzul megkeresését, ós arra való hivatkozással — most méltóztassanak a szavakra jól figyelni, — hogy a cs. és kir. közös külügyminisztériumnak hiva­talos nyelve »ez idő szerint« a német, felhívja a polgármestert, hogy intézze el azt a megkere­sést, mert azt tartozik elintézni és hozzáteszi, hogy a mennyiben ennek az elintézésnek nyelvi akadályai volnának, azoknak elhárítása, illetőleg a megkeresés lefordítása czéljából hozzáfordul­hat. Ez a rendeletnek rövid és csaknem szó­szerint idézett tartalma. Már most, t. miniszterelnök ur, mint bel­ügyminiszter abban a rendeletben azt mondja, hogy a közös külügyminisztérium, illetőleg az alája rendelt hatóságoknak szolgálati nyelve ez. idő szerint a német. Ez egy tényleges állapot. Azonban, nem tudom mi okból, de szerintem nagy szerencsétlenségére ennek az országnak, a t. miniszterelnök ur agyát és szemét elfutja a vér Olay Lajos t. képviselőtársam felszólalására és a tényleges állapot konstatálásán túl menve pro futuro tesz olyan kijelentéseket, a melyek a Lustkandlok számára és a magyar nemzet államiságának, a magyar nemzeti önállóságnak és alkotmánynak minden ellensége részére igen alkalmas jogforrást szolgáltatnak; épen azért az ilyen kijelentéseket itt megtorlás nélkül, kellő és szigorú visszautasítás nélkül — azt hiszem, — a ház nem hagyhatja. (Helyeslés a baloldalon.) Szerencsétlen egy ország, szeren­csétlen egy nemzet ez, ha Magyarország miniszter­elnöke egy ilyen dologban a helyett, hogy igye­keznék a nagyon súlyos helyzetet enyhíteni, a helyett, hogy igyekeznék az éleit kitördelni ennek a viszásságnak, ennek a —• meggyőző­désünk szerint — súlyos visszaélésnek, a mely Magyarország államisága ellen a közös minisz­teri hatóságok által elkövettetik, veri a mellét, brüszkirozza itt a kérdést és önmagát és azt vágja szemünkbe: akár tetszik, akár nem a képviselő uraknak, a galaczi konzulnak joga volt és joga lesz ezentúl is német nyelvű át­iratokat intézni. Kubik Béla: Még az unokáknak is meg akarja határozni a német nyelvet! Bakonyi Samu: És a t. miniszterelnök ur ezt az állapotot törvényes állapotnak nem átalja itt elkeresztelni, mondván, hogy törvényes álla­pot az Magyarországon, miszerint a közös diplo­mácziai szolgálatnak nyelve — majd, mint később helyesbíteni megkísérli — a belszolgálat nyelve a német. Hogy ez nem törvényes állapot, erre igen röviden leszek bátor mindjárt rámutatni. De hiszen az az ügy, a mely alkalmat adott erre a sajnálatos vitára, az nem is diplomácziai termé­szetű, a mint a tényállás elmondásából mindenki megérthette, az nem is a diplomácziai belszol­gálat, hanem egyszerűen a magyar belső köz­igazgatás kérdése és semmi egyéb. Azt pedig, hogy a kormányzat minden ágazatára nézve a nyelv tekintetében mit rendel a törvény, mindjárt megmutatom a t. miniszterelnök urnak, a ki sajnálatomra erről teljesen megfeledkezett fel­szólalásában. Szokásjogra hivatkozik a t. miniszter­elnök ur, a mikor a hozzá intézett ellenvetések folytán kénytelen beismerni, hogy hiszen nem is törvénybe iktatott joga ez a galaczi konzul­nak, vagy a külügyi szolgálat más tényezőjének, hanem szokásjog. Bocsánatot kérek, de hogy Magyarországon közjogi értelemben a szokásjog ilyen természetű kijelentésekre forrásul nem szolgálhat, annak bizonyításába bocsátkozni itt, 45*

Next

/
Oldalképek
Tartalom