Képviselőházi napló, 1901. X. kötet • 1902. deczember 13–1903. január 21.

Ülésnapok - 1901-183

183. országos ülés 1903 január ih-én, szerdán. 289 »A cs. kir. osztrák kormány képviselőjének — megbízója javára — jegyzőkönyvbe vétetett — tehát nemcsak kéri, és ezzel az egész szöveg egészen más, — ama fentartása, hogy később esetleg Magyarország ellen további területi igényt támaszszon — tehát nem támasztható — egészen az úgynevezett lengyel nyeregig, mint olyan, mely a kölcsönös választott-birósági szerződést alkotó törvénynek tartalmával és czéljával ellen­kezésben áll, tehát megengedhetetlen, vissza­utasittatik.« Már most micsoda helyzet állt itt elő ? Nekünk a törvényjavaslatba, mikor arról van szó, hogy egy Ítéletet beczikkelyezzünk, ott, ha semmi konzekvencziája nem volna is, az itélet rendelkező részének szó szerinti szövegét kell beczikkelyezni. Krístóffy József: Ez a hamis okmány? Visontai Soma: Annyiban hamis,... Széll Kálmán miniszterelnök: Majd meg­mondom a véleményemet róla. Visontai Soma: Engedelmet kérek , . . Széll Kálmán miniszterelnök: Hát tessék szavait megválogatni! Visontai Soma: Nem valódi annyiban . . . Széll Kálmán miniszterelnök: Az megint más! (Zaj a széW'bahldcdon.) Visontai Soma: Én azt mondtam, hogy nem vádolok senkit és hogy a felületes törvényhozás­nak mi a következménye? (Halljuk! Halljuk!) A »Budapesti Közlönynek« itt van a hMatalos szövege, melynek szövege egészen más, mint a melyet a miniszterelnök ur a képviselőház elé terjesztett. Most egyebet mondok. A t. miniszterelnök ur, illetőleg a t. kormány kézbesítette nekünk a törvényjavaslatot a német eredeti itélet szövegé­vel, vagyis csak kinyomtatva, mert az eredeti íté­letet szintén nem. látta senki sem. Széll Kálmán miniszterelnök: Négyszáz pél­dányban nem lehet meg eredetiben. Visontai Soma: Tudom, csak mondom, hogy nem láttuk eredetiben. Itt van a Schieds^ericht­nek német szövege is. Ez igy szól (olvassa) : »Der vom Vertreter der k. k. österreichischen Regierung für seine Committenschaft zu Proto­koll gestellte Vorbehalt, gegen Ungarn später eventuell weitere Gebietsansprüche bis zum so­genannten polnischen Kamme zu erheben, wird, als mit dem Inhalte und dem Zwecke der bei­derseitigen den Schiedsvertrag bildenden Gesetze im Wiederspruche stehend, daher unzulässig, zurückgewiesen.« Már most mit látunk ? Széll Kálmán miniszterelnök: A fordításról van csak szó, nem hamisításról. Visontai Soma: Miből méltóztatott forditani, ez a kérdés? Széll Kálmán minisztarelnök: Az eredetiből. Visontai Soma: Itt van először a német szöveg. Azt most már remélem, megengedi a miniszterelnök ur, hogy a német szövegnek meg­KÉPVH. NAPLÓ. 1901 1906. X. KÖTET. felel a »Budapesti Közlöny«-ben megjelent szöveg. Zu Protokoll gestellte, vagyis jegyzőkönyvbe vett óvás; továbbá nem támasztható, hanem tá­masztandó. Széll Kálmán miniszterelnök: Ezért hamis? Visontai Soma: Igen, hamis! Csak nem czáfolja le a miniszterelnök ur saját hMatalos lapját ? Széll Kálmán miniszterelnök: Dehogy, csak meg kell érteni! Visontai Soma: Miről van szó? Hosszú időn át vita tárgyát képezte az, hogy Baker­nek óvása bevétetett-e a protokollnniba vagy nem, mert egész más jelentősége van annak, ha a bíróság egyszerűen csak visszautasítja és egé­szen más jelentősége van annak, ha Balzer óvását jegyzőkönyvbe vette, mert arról van szó, hogy Balzer jegyzőkönyvbe vétetett egy óvást arra nézve, hogy Gaiiczia elévülhetetlen igényeit fentartja a lengyel nyeregig terjedő területre. Mondom, az volt a felfogás egy darabig, hogy ezt az óvást nem vette a biróság jegyzőkönyvbe, hanem visszautasitotta, de később a hMatalos lapban megjelent ítéletből kitűnt, hogy a jegy­zőkönyvben is benn van. Tehát egy jegyző­könyvbe vett óvás visszautasításáról volt szó. Mi volt az én álláspontom, t ház? Az, hogy nem lehet megelégedni azzal, hogy a biróság ezt egyszerűen visszautasítja. És a t. miniszter­elnök ur, a mikor én ezt az ügyet a parlament elé hoztam, mit mondott? Azt mondta, hogy ő nem mehet messzebbre, mint a mennyire elment a biróság, és hogy ő mást semmit sem tehet. Én akkor kifejeztem és az volt az álláspontom, hogy ezt a fentartást az osztrák kormánynak velünk szemben kifejezetten vissza kell vonni. Széll Kálmán miniszterelnök: Meg is tör­tént! És most a helyett, hogy megdicsérne, még vádol érte! Visontai Soma: Majd rátérek erre is. A t. miniszterelnök ur akkor azt mondta, hogy ezt nem fogadja el és igy szólt (olvassa): »A t. képviselő ur azt mondja, hogy most sem vonták vissza azt az igényt. Hát a biróság előtt tá­masztottat a biróság visszautasitotta és igy az az igény semmis és nem ér semmit.« De az igen t. miniszterelnök ur később messzebb ment. Széll Kálmán miniszterelnök: És mégis a helyett, hogy megdicsérne, megvádol! Visontai Soma: Nem vádolom én! Széll Kálmán miniszterelnök: Dehogy nem! Visontai Soma: A t. miniszterelnök ur tovább ment és elfogadta azt az álláspontomat, hogy igenis, az osztrák kormánynak vissza kell ezt vonni. (Folytonos zaj a jobb- és a szélsfibalol­dalon.) Bocsánatot kérek, egész komolysággal fordulok a t. házhoz, hogy ha egy ilyen vitás közjogi kérdésről van szó, szabad-e nekünk beiktatni egy olyan szöveget, arra a körül­ményre nézve, épen arra nézve, a mely nem felel meg az eredeti itélet szövegének és a mely 37

Next

/
Oldalképek
Tartalom