Képviselőházi napló, 1901. IX. kötet • 1902. november 19–deczember 12.

Ülésnapok - 1901-151

10 151. országos ülés 1902 november 19-én, szerdán. a melynek igenis első sorban feladata minden, az állam ellen való izgatást ellenőrizni. (Élénk he­lyeslés a jobboldalon.) Azután azt mondja a t. képviselő ur, hogy én annyira dédelgetem a nemzetiségeket és olyan idillikus állapotokat teremtek, hogy ő egy könyv­ben, a melyet a fó'rendibáznak egy nagyon tö­rekvő és szorgalmas, de nem infallibilis tagja adott ki. azt olvasta, hogy én még tót fordító­val sem birok a miniszterelnökségben, igy tehát — hogyan is tudjam? nem törődöm vele, akár­mit is irnak, és hogy igy én azt nem ellenőriz­hetem. A t. képviselő ur ezt egy könyvből vette, de nem minden igaz ám, — az illetőnek hona fidesét, mert itt tényekről van szó, teljesen meg­engedem - a mi nyomtatva van. (Elénk de­rültség a jobboldalon. Mozgás a bal- és a szélső­baloldalon.) Az, a mit a t. képviselő ur abban a könyvben olvasott, egyszerűen nem ugy van. (Mozgás és zaj a szélsöbaloldalon.) Komjáthy Béla: Tehát Esterházy nem mon­dott igazat. Széll Kálmán miniszterelnök: De, kérem, utána kell ám járni! Komjáthy Béla: Hát én hittem Esterházy­nak! (Helyeslés a szélsöbaUldahn. Mozgás jobb­felöl.) Széll Kálmán miniszterelnök: Jó, de lássa a t. képviselő ur, ha én a képviselő ur ellen itt valami támadó vagy gyanúsító dolgot hoznék fel, akkor én nem egyszerű hiszékenységre ala­pítanám azt, hanem előbb utánjárással meg­győződném annak igazságáról. (Elénk helyeslés •a jobboldalon. Mozgás a, szélsöbaloldalon.) Kubik Béla: Majd megfelel ő magáért! Komjáthy Béla: Tehát szabad utána jár­nom ezentúl? Széll Kálmán miniszterelnök: Szabad! (Moz­gás és zaj a szélsöbaloldalon.) Hát először is az az állitólagos tót fordító Vodicska Imre. Vodicska segédtitkár azonban nem is tót fordító volt nálam, hanem a rutén és orosz nyelveknek fordítója. O a tót fordító­nak, dr. Zampelnek távollétében, a ki ma is a miniszterelnökségnél van, a tót forditás mun­káját is teljesítette. Én őt a belügyminisztérium­hoz tettem át, de nem azért, hogy sajtóosz­tályomban ne legyen tót fordító, hanem azért, hogy a belügyminisztériumban is legyen egy. És t. képviselőtársam csak e napokban győződ­hetett meg a pénzügyi bizottságban arról, hogy ezen állást rendszeresítettem a belügyi tárcza kebelében annak bizonyítékául, hogy én nem­csak hogy meg nem szüntetem a tót fordítói állást és általában azoknak állásait, a kik engem arról informálhatnak, hogy nincsen-e azok­ban a tót lapokban valami államellenes üzelem, és lehetővé teszik, hogy szupervigilálhassam a pánszláv üzelmeket; hogy, mondom, nemcsak hogy meg nem szüntetem ezen állást, hanem kettő is van egy helyett: az egyik a belügy­minisztériumban, a másik pedig a miniszter­elnökségben. (Elénk helyeslés a jobboldalon.) Felhozza t. képviselőtársam, hogy az oláh kulturegyletnek a pénzügyminiszter ur százezer koronaértékü sorsjátékot engedélyezett. Hát, t. képviselőtársam, ez is hiba? Hiszen a t. képvi­selő urnak azt méltóztatott ezelőtt két évvel mondani, hogy »hónuk alá kell nyúlni, hogy kul­túrájukat terjeszthessék és fejleszthessék.« (Ugy van! Tetszés jobbfelöl.) A t. miniszter ur tehát csak Komjáthy Béla képviselő ur tanácsát követte, (Elénk derültség a jobboldalon és a középen. Mozgás a szélsöbaloldalon.) a midőn ezzel hónuk alá nyúlt. De hát valami olyan nagy hónuk alá való nyúlás az a százezer korona értékű tárgysorsjáték? Hiszen majdnem minden humanitárius és közművelődési társulat vagy egylet kap ilyen tárgy sorsjátékot, ha folyamo­dik érette. (Ugy van! ügy van! a jobbolda­lon.) Hiszen kiállít ásókra és más egyéb apró dolgokra is szoktunk a czél tekintetbevételével ilyeneket engedélyezni. Ily körülmények között tehát nem szabad-e azoknak, a kik egy néprajzi múzeum czéljára és közművelődési czélokra kér­tek talán háromszázezer koronás, vagy százezer koronás — nem szubvencziót — hanem csak sorsjátékot engedélyezni? (Elénk helyeslés a jobboldalon.) Ezt, bocsánatot kérek, nem tartom dédelgetésnek, hanem igazságos elbánásnak, (Elénk helyeslés a jobboldalon és a, középen.) a melyet én igenis mindenkivel szemben föltétlenül szük­ségesnek tartok. '(Elénk helyeslés a jobboldalon. Mozgás és zaj a szélsöbaloldalon.) Azt mondja a t. képviselőtársam, hogy a Délvidéken folyó üzelmek iránt én nem vagyok érzékeny. (Halljuk! Halljuk! jobbfelöl.) Hát, t. képviselő ur, ezzel szemben én megvédelmezve látom magamat azon támadások által, a me­lyekkel az egész német sajtóban jogtalanul és méltatlanul bár, találkozom, mert ott meg foly­tonosan arról panaszkodnak, hogy én micsoda drákói szigorúsággal járok el az alldeutsch agi­táczióval szemben. A melyet nem tűrök, de semmi igazságtalanságot nem követek el. (Elénk helyeslés a jobboldalon.) És én felhozhatnék a t. képviselő urnak adatokat. . . . Kubik Béla: Halljuk! Halljuk azokat! Széll Kálmán miniszterelnök : .. . igen sokat, a melyek azt bizonyítják, hogy én azt a moz­galmat éber figyelemmel kisérem. Annak ide­hatolását, a hol semmi köze, a legveszedelme­sebbnek tartom; (Élénk helyeslés a jobboldalon.) annak bejövetelét vagy idevaló beszármazását le­hetőleg akadályozom, akár nyíltan történik az, akár pedig lappangva, mint a hogy ablak- és ajtóközökben bejön a levegő. De azt azért nem teszem, a mit a német lapok reám fognak, hogy én a biróságokat be­folyásolom. Nem. Sem adminisztratív utón nem követek el semmi legkisebb jogtalanságot sem, de igenis legfőbb felügyeleti és ellenőrzési jo­gomnál és kötelességemnél fogva megteszem

Next

/
Oldalképek
Tartalom