Képviselőházi napló, 1896. X. kötet • 1897. szeptember 27–deczember 15.

Ülésnapok - 1896-190

190. országos ülés 1897. deczember 6-án, hétfőn. 221 helynevek rendezése iránt törvényhozási intéz­kedés történjék. Ugyancsak nagyfontosságú, t. ház, a közforgalom érdeke. Ide tartozik a posta, táviró, kereskedelem és vasúti forgalom. Nagy­fontosságú, t. ház, a honvédelem érdeke is, még pedig a táborkari térképek szerkesztése csak úgy, mint a hadkötelesek nyilvántartása, a mozgó­sítási rendelet csak úgy, mint a hadtestek fel­vonulása. De ezen gyakorlati követelmények mellett vannak oly követelmények is, a melyek bizonyos eszmei körben mozognak. Ezek első sorban a magistra vitae, a magyar nemzet tör­ténetének követelményei, a melyek oda törekesz­nek, hogy helyneveinkben megoltalmazzak a nemzetnek néha verőfényes, néha zivataros mnltját. Ezen érdekekhez sorakozik a magyar nyelv ethymologiája, mert helyneveinkben a magyar nyelvnek talán több őseíeme van, mint a mennyit legrégibb nyelvemlékünk, a »Halotti beszéd« tartalmaz. De meg keli hogy említsem azon kö­vetelményt is, mely az egységes nemzeti eszme megnyilatkozását látja ebben a javaslatban. A javaslat indokolása szerint mintegy 2000-re tehető azon községek száma, melyek megismé­telten fordulnak elő helységnévtárunkban. Saját adataim szerint a kettőnél többször ismétlődő helynevek száma 2572. Ezek közül háromszor ismétlődik 295, de vannak 12-szer, 13-szor, sőt 24'Szer ismétlődő helynevek is. Ennek oka, t. ház, hogy a múltban a tör­vényhatóságok a közjogi önvédelmi harczban fontosabb kérdésekkel voltak elfoglalva, mint hogy az ismétlődő helyneveket kiküszöböljék. Ez a hátrány akkor nem is volt annyira érlel­hető, mint most, mert hisz tudjuk, hová fejlődött a közforgalom rövid 30 év alatt Hisz csak azt akarom megjegyezni, hogy míg 1868-ban 32 millió levelet és 13 millió hírlapot szállított a posta, addig a kereskedelemügyi miniszter az 1895-iki jelentése szerint a levelek száma 246 millió, tehát a forgalom majdnem nyolczszorosra, a hírlapok száma 89 millióra, tehát majdnem hétszeresre emelkedett. Igaz, hogy 1868-ban 2631 kilométer vasút volt, jelenleg pedig Í4.000 kilométer. (Egy hang a szélső taloläalon: Több!) Az 1895-iki kimutatást vettem alapúi, mert ez állott rendelkezésemre; természetszerűleg azóta a kilométerek száma is emelkedett. Hátrány az is, t. ház, hogy némelyik helyi­ségnek 2 — 3 elnevezése is van. Midőn honfoglaló őseink ez országot elfoglalták, magukkal hozták eredeti eszméiket és nemzeti individualitásuk szívósságával minden helységnek megadták a saját elnevezésüket. E tekintetben különbséget csak a nagyobb településeknél látunk, melyek­nél őseink csodálatraméltó történeti érzéssel megtartották a régi elnevezést s azt legfeljebb csak saját anyanyelvük kiejtéséhez idomították. ' Ily idegenből eredt helynevek például: Csongrád, Visegrád, Nógrád, Pest, Pécs, Kanizsa, Kalocsa, Taiolcza, Debreczen, de több is van. A hódító hadjáratok azonban megapasztot­ták a nemzet erejét, úgy hogy a nemzet lakos­sága nem birta teljesen betölteni azon keretet, a melyet fegyverrel meghódítottak. Ez a vendé­gek letelepülésének kora, a kik hozzánk be­özönlőitek és ipari, városi életet teremtettek nálunk. Ürömmel tapasztalhatjuk azt, hogy ezek a külföldről bejött vendégek idővel a magyar nemzet által teljesen felszivattak úgy, hogy ki­vételével a határszélen létező városoknak, a melyeknél a külföldi befolyás még ma is érez­hető, a legtöbb városunk a magyar nemzeti eszmének már teljesen asszimilálva van. E tekin­tetben meg kell, hogy különböztessük azon nagy letelepülést, melynek eredete a XII. századra esik, midőn tudniilílik Flandriából és Szász­országból kisebb-nagyobb csoportokban a Király­hágón túli részbe történt település, melynek alapját az úgynevezett Andreanum diploma ve­tette meg. Igaz, hogy ennek a volt Királyföldet képezett településnek sok küzdésterhes múltat kellett átküzdenie, nemzeti sajátságait s anya­nyelvét azonban megtartotta. A helynév haszná­latánál konstatálni tartozunk, hogy itt is minden egyes helynév magyar eredeti elnevezéssel bírt, sőt, hogy királyaink adomány-leveleiben, okira­taiban azon helynevek mind magyar néven használtatnak. Más szempont alá esnek termé­szetszerűleg azon települések, a melyek a török hódoltságnak és az ellenreformácziónak korsza­kára esnek. Ezen települések idejében, mely a magyar nemzeti konszolidáczió korszakának épen nem nevezhető, azt tapasztaljuk, hogy vagy tel­jesen feledésnek indult a régi magyar elnevezés, vagy mellette más idegen elnevezést is haszná­latba vettek. Ilyenkor, a mint valamely nagyobb település történt északról, s ezt különösen mi felső-magyarországiak tudjuk, azon települők, kik különösen Morvaországból jöttek, nemcsak hogy házi szokásaikat, nemcsak hogy hazai nyelvüket, de, hogy úgy fejezzem ki magamat, házi szent­jeiket is magukkal hozták és úgy történt, hogy a hol ilyen nagyobb letelepülések történtek, még a régi megmaradt magyar elemet is magukba felszívták s csak sajnálattal kell tapasztalnunk, hogy Felső-Magyarországban találkozunk nagyon sok oly községgel, a melyben a magyar elem a szláv elemnek teljesen áldozatul esett. Annak igazolására, hogy a magyar helynév az idegen helynév uralmának helyet engedett, nagyon szép példát mondott el a közigazgatási bizottság ülésén annak elnöke, Széll Kálmán képviselő úr, a ki említést tett arról, hogy Vasmegyében van egy község, a mely latin oklevelekben mint Fanum saneti Nicolai szerepel, magyarul Német-

Next

/
Oldalképek
Tartalom