Képviselőházi napló, 1892. XXV. kötet • 1895. április 1–május 29.

Ülésnapok - 1892-460

18. 460. országos ülés 1895. április 4-én, csütörtökön. földi forgalmat tekintjük is, azt hiszem, bogy a képviselő úr e tekintetben nagy tévedésben van, mert azzal, hogy mi itt a késedelmi kamatot 5%-ban állapítjuk meg az eddigi törvénytől eltérőleg, azzal semmi esetre sem azt fogjuk elérni, hogy a váltóra kölcsönzött pénz olcsóbb lesz, hanem épen az ellenkezőt, tudniillik meg fog drágulni a pénz azok részére, a kiket a t. képviselő úr most védelmébe bisz venni, tudni­illik a kisbirtokos és az iparos pénze. A bel­földi váltóforgalom, t. ház, túlnyomó nagy ré­szében kölcsönön alapszik; kölcsön adatik vál­tóra. Az a pénzintézet, vagy az a privátszemély tehát, a ki ily üzletekkel foglalkozik, minden­esetre megállapította már magának azt az ösz­szeget, a melyet ő kamat czímén tőkéje után húzni akar. Ha már most ő abban a tudatban van, hogy ha adósa nem fizet, ha késedelem áll be, hogy akkor ő nem kap többet, csak 5°/o-ot, mindenesetre gondoskodni fog arról és azt fogja tenni, hogy midőn váltóra kölcsönöz, nagyobb összegben fog leszámítolni, és azon kár ellené­ben, melyet ő a késedelmi kamaton vészit, kár­pótolja magát, és drágábban fogja adni annak a birtokosnak és iparosnak Ü pénzt. Ez úgy van, t. képviselő úr, ezt nem lehet tagadni. Polónyi Géza: Hát az obligácziónál nem teheti azt? Erdély Sándor igazságügyminiszter: Különben figyelmébe ajánlom a t. háznak azt a körülményt is, a mely szintén némi tekintetben a mérlegbe esik, hogy azáltal, ha mi a késedelmi kamatlábat, mert mindig csak arról van szó, a t. képviselő úr, úgylátszik, e tekin­tetben is némileg tévedésben van, mert itt nem törvényi, vagy oly kamatról van szó, mely a váltóra adandó kölcsönöket szabályozza, ez csak késedelmi kamat, csak akkor fizettetik, midőn az adós késedelmeskedik. ... (Egy hang balfelől: Természetes ! A váltónál nincs kamatszerzodés!) Hisz a tekintetben nem kívánok felvilágosítást, azt úgy is tudom, hogy nincs kamatszerződés, An­golországot kivéve; ott az is van. Figyelmébe ajánlom a t. háznak még azt a körülményt, hogy a késedelmi kamat ekkénti leszállítása az alaptalan váltópereknek és végre­hajtásoknak is alapúi szolgálna, mert az a váltóadós, a ki kötelezettségét drágábban fel­vehető kölcsön útján képes csak fedezni, ez mindenesetre könnyen rááll arra, hogy magát alaptalanul bepeieltesse, a pert húzza és ha­laszsza addig, a míg lehet. Én, t. ház, azt hiszem, hogy ezek után teljes meggyőződéssel mondhatom, hogy a kép­viselő urnak indítványa még a saját szempont­jából sem válik be, s azért kérem a t. házat, ne méltóztassék azt elfogadni. (Helyeslés jobbfelöl.) Elnök: Polónyi képviselő úr félreértett sza­vainak helyreigazítása ezéljából kivan szólani. Polónyi Géza: T. ház! A t. miniszter úrnak többrendbeli tévedését kívánom helyre­igazítani. Ugyanis a t. miniszter úr ismételten is hangsúlyozta, hogy a képviselő úr ebben is, abban is téved. A többi közt azt mondja, hogy tévedésben vagyok abban is, mintha itt törvényes kamat­lábról volna szó, és én arról beszélnék, hogy a váltóhivatalnál adandó kamatláb meghatáro­zásáról és nem késedelmi kamatokról volna szó. Én hivatkozom beszédemre, a melyben legalább is háromszor mondtam azt, hogy hiszen a váltó­nál maga a kamatszerződés ki van zárva, a váltónál kamatszerződe's létre sem jöhet. Én be­széltem tisztán a váltó utáni késedelmi kamat­ról, s hogy ezt jobban megvilágítsam s a t. miniszter úr szavaimat félre ne értse, csak any­nyit mondok, hogy a beperlésnek két alapja van: a fizetni nem akarás és a fizetni nem tu­dás. Ha valaki azt mondja, hogy a fizetni nem akaró adóst akarom megterhelni valamely kamat­többlettel, hogy ne perlekedjék, ezt helyesnek tartom. De a ki már a váltót be nem váltja, a kinek tehát nincsen reménye arra, hogy a pert húzza, mert a váltó a legrövidebb sommás fize­tési meghagyáson alapuló intézkedéssel jár, mely ex primo decreto döntetik el, ott már nem fizetni nem akarásról van szó, hanem fizetni nem tudásról, és hogy azt az embert, a ki nem tud fizetni, mégis hat százalékkal terheljük meg, mig ellenben az obligácziónál az adóst, a ki talán fizetni nem akar, azt csak öt százalékkal terheljük, ez épen megfordítása a dolognak és azt fogja eredményezni, hogy az obligáczióknál perelteti magát az adós, mert ott öt százalék mellett elhúzhatja a pert. Csak a t. miniszter úr ne értse félre szavaimat; különben is elő­terjesztéséből inkább az következnék, hogy ak­kor a belföldi váltókra tessék külön dispozicziót felvenni, még ha az a hátrány, a mit felhozott, a külföldi váltókra állana is. (Helyeslés balfelől.) Holló Lajos: T. ház! A tárgyalás alatt levő szakaszhoz csak néhány szóval akarok hozzászólni és főként a t. miniszter úrnak né­hány megjegyzésére válaszolni. A t. miniszter úr tudniillik a váltónak adandó azon kedvezményt, hogy azokra nézve tartsuk fenn továbl ra is a törvényes kamat­lábat, a hitelnek több nyilvánúlásainál pedig száilíttassék le öt százalékra a kamatláb, azzal motiválja, hogy az által lehetséges lesz az, hogy az egyik váltóhitelező öt százalékkal, a másik hat százalékkal lesz megterhelve. Azt hiszem, ez a felfogás teljesen téves, mert a ki kölcsönt vett fel váltóra, és azt nem fizeti, annak meg kell fizetnie a törvényesen elő-

Next

/
Oldalképek
Tartalom