Képviselőházi napló, 1892. XXI. kötet • 1894. november 26–1895. január 9.

Ülésnapok - 1892-399

280 3d9 « országos ülés 1894. deczemTter 10-én, hétfőn. intézésére, akár pedig a monarchia másik fele ligyeinek vezetésére hivatvák. Mindnyájuknak, a mennyiben a 67-iki kiegyezési alapot tartják a monarchia alapjának, egyaránt kötelességük ezen alap szilárd megtartása mellett közremű­ködni. Az lehetetlen és helytelen politika, t. ház, hogy valahányszor a 67-iki kiegyezési alapra szükség van, akkor ez a monarchia magyar államában mindig hangoztassák, Magyarország mindig ennek védelmére sorakozzék, de vala­hányszor támadás intéztetik akár a közös kor mányzati téren, akár pedig a monarchia túlsó felében, ez a hivatkozás meg ne történjék, sőt bizonyos elnézésekkel viseltessenek azon törek­vésekkel szemben, melyek ott lépten nyomon mutatkoznak. Hát, t. ház, ha a valóságot nem akarjuk szemeink előtt takargatni, melyik a monarchia túlsó felének az a politikai pártja, a melynek alakulásában és programmjában oly feltételek sem volnának felvéve, melyek a dua­lisztikus alapot, legalább is részben veszélyez­tetik ? Akár az ó-cseheket, akár az új cseheket akár a lengyeleket, akár a német czentralistá­kat, egyszóval akármelyik párt árnyalatát veszszük az osztrák Reichsrath-nak, mindegyik­nek programmjában van valami, a mi sem a 67-iki kiegyezési alappal, sem azon törvények­kel feltétlenül össze nem egyeztethető. (Zaj. Hall­juk.' Halljuk!) Elnök: (Csenget.) Csendet kérek! Horváth Gyula: Én megerőltetem, a mennyire tehetem, a hangomat, de versenyt diskurálni nem tudok. (Halljuk! Halljuk!) Nem akarok, t. ház, hosszas fejtegetésbe bocsátkozni a felett, hogy a monarchia túlsó államában azok a törekvések, melyek az ottani politikai láthatáron az utóbbi időben felmerültek, a dualisztikus alap szilárdítására szolgáltak-e vagy nem, hanem arra rámutathatok, hogy az a politika, melyet a közös kormány, és ebben a külügyminiszter a legutóbbi időben folytatott, sem a monarchia megszilárdítására, sem a ma­gyar állam érdekeinek, sem a dinasztia érde­keinek előmozdítására, sem 67-iki alap meg­szilárdítására nem szolgált. Ha nem is lettem volna rá felhíva, még az esetben is készséggel nyújtottam volna az igen t. miniszterelnök úrnak, vagy azoknak, kik hivatást éreznek magukban a közös külügyminiszter úrnak magatartása felől jó erkölcsi bizonyítványt kiállítani, tények fel­sorolása által, nem pedig pikáns leleplezésekkel — a mi nem mesterségem — alkalmat arra, hogy a közös külügyminiszter által követett politikát kellő védelemben részesítsék és meg­adják ennek alapján a külügyminiszter úrnak azt az esengve várt bizonyítványt, melyet azon jó viszonynál fogva, a melyben a miniszterelnök úrral van, annyira sürgősen várt. Egyet tudok, t. ház, azt, hogy ha a külügyminiszter urnak érdeké­ben feküdt volna meggyőzni az egész közvéle­ményt, meggyőzni engem és mindenkit, sokkal közelebb feküdt volna az a mód, a melyen bennünket meggyőzhetett volna, mint az efféle bizonyítványkérés vagy kívánás által, a mely­ben most lahorál. Erre nagyon egyszerű mód van. Hiszen a miniszterelnök úrnak tudomása van arról, hogy azon reformok, a melyeknek szentesítése ma bejelentetett, hosszú küzdelem, még pedig erős küzdelem tárgyát képezték nem­csak itt benn az országban, hanem beleelegye­dett ebbe a küzdelembe, sőt főzászlóvivő volt a római vatikán is. Erről, azt hiszem, tud mindenki. Hiszen ép úgy nem titkolták itt, hogy minden ellentállás, a mit törvényes és kevésbbé törvé­nyes módon ezen reformjavaslatokkal szemben kifejteni lehetett, minden ellentállás kifejtetett Róma részéről, kifejtetett pedig ép úgy a római kúria részéről, mint az előbbeni és a mostani nunczius részéről is. Hát ha meg akarta győzni a miniszterelnök úr az országot, a közvéle­ményt Kálnoky eljárásának korrektségéről, akkor bizonyosan módjában állott neki és módjában állana most is azon okmányokkal szolgálni, a melyek e kérdésben a magyar belügyi poli­tika, a magyar reform miniszter érvényesítése körűi váltattak, a mit a külügyminiszter urnak kötelességében állott volna teljesíteni. Az két­ségbe vonhatatlan, hogy ha nem a mi viszo­nyainkat tekintjük, hanem, hogy ha ugyanezen egyházpolitikai reformok keresztülvitelét, akár a franczia kormánynak, akár az angol kormány­nak kellett megvalósítania, akkor azt hiszem, hogy a franczia kormány ép úgy, mint az angol kormány, gondoskodott volna arról, hogy az ő bei­reformjaik elé gördülő akadályok, melyek Rómá­ban tétettek, külügyminisztereik és külügyi kép­viseletük útján az útból elháríttassanak. A t. miniszterelnök úr tudja, hogy nem egy komoly akadály gördíttetett az útjába, tudja, hogy nem egy agitácziónak kútforrása a bécsi nuneziaturából fakadt; ennek folytán semmisem lehet meggyőzőbb, mint az, hogy a külügy­miniszter, a kinek kötelessége az 1867-iki ala­pon a magyar kormány álláspontját kifelé kép­viselni, ezt nemcsak képviselte, hanem állás­pontjának érvényesítése elé gördülő akadályok­kal meg is küzdött. Hát, t. ház, ezen két év alatt erre egyetlenegy eset sem merült fel. Ezért a t. miniszterelnök úr nem felelős; de hát a külügyminiszter úrnak módjában állott publikálni azokat az átiratokat és felhívásokat, melyek a reformok elé gördülő akadályokat elhárítani voltak hivatva. Hiszen annál erősebb, jobb er­kölcsi bizonyítványt arra vonatkozólag, hogy ő az 1867-iki törvénynek megfelelőleg nem űzött külön politikát, hanem az 1867-iki alapon álló

Next

/
Oldalképek
Tartalom