Képviselőházi napló, 1887. IV. kötet • 1888. február 13–május 5.
Ülésnapok - 1887-92
92. orszAgos ülés április 24-én, feedden. 1888. 273 ipar- és kereskedelemügyi minister: T. ház! A beterjesztett két módosítvány egyike, az, a melyet Eötvös Károly képviselő ur terjesztett be a 24. §. második bekezdésének kihagyását javasolja, a másik pedig, tudniillik Fenyvessy Ferencz képviselő uré kívánja, hogy ne a földmivelés-, iparés kereskedelemügyi minister, hanem az illető törvényhatóságok szabályrendeletek utján intézkedjenek.Őszintén megvallom,akétmódositás közül jobban szeretném, ha az Eötvös képviselő uré fogadtatnék el, mert egyszerűbb eljárást hoz javaslatba. A szabályrendeletekkel való intézkedés szerintem ezen a téren nem felel meg annak, a mi a haltenyésztés érdekében szükséges. Ily módon tétettek eddig is intézkedések, de azok eredménye nem volt megfelelő és ha az új törvényjavaslat alapján is csak ily módon fognának intézkedések történni, azok eredménye bizonyára czélra nem vezetne. Fenyvessy Ferencz: A szabályrendletek a minister helybenhagyásától függenek. Gróf Széchényi Pál, földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi minister: Tudom, hogy szabályrendeletek nem hozhatók a nélkül, hogy a minister helyben ne hagyja; de ha amúgy \ is a minister helybenhagyásától tétetnek azok j függővé, akkor a minister egyszerűen maga meg- ' teheti a rendelkezést és nem szükséges azt a törvényhatóságokra bizni. Minthogy pedig helyi érdekű dolgokban [rendkívüli viszonyokra vonatkozólag a minister amúgy sem ad ki rendeletet a nélkül, hogy az illető törvényhatóságot meghallgassa: azt hiszem fölösleges lenne a javaslatba hozott módot választani. Mindezeknél fogva én inkább Eötvös Károly képviselő ur indítványát fogadnám el, tudniillik hogy ezen szakasz második bekezdése egyszerűen hagyassák ki. (Általános helyeslés ) Petrich Ferencz: T. ház! Én is azt hiszem, hogy ha már valamelyik módosítványt el kell fogadni, inkább az Eötvös Károly t. barátom módosítványa fogadtassák el azon egyszerű okból, mert ha a törvényhatóságokra bizatik az intézkedés, könnyen megtörténhetik, hogy egyik és másik megye intézkedése, melyek közösen bírnak egy tavat, ellentétbe jön egymással. Én is bátor vagyok tehát Eötvös Károly képviselő ur módosítványát elfogadásra ajánlani. (Általános helyeslés.) Elnök: T. ház! A tanácskozást befejezettnek nyilvánítom. Következik a szavazás. A 24. §. első bekezdése nem támadtatván meg, azt hiszem, kijelenthetem, hogy az elfogadtatik. A második bekezdéshez két módosítvány adatott be. Fenyvessy Ferencz: T, ház! Ha az Eötvös Károly képviselő ur indítványa elfogadtatik, minthogy az által az én intentióm nemcsak hogy el nem esik, hanem még inkább érvényesülni fog a törvényhatóságok intézkedése által, a mennyiben, ha ez a bekezdés kihagyatik, minden törvényhatóKÉPVH. NAPLÓ. 1887—92. ÍV. KÖTET. Ságnak joga lesz a helyi érdekekhez és viszonyokhoz képest intézkedni: én ezennel visszavonom módosítványomat. Elnök: E szerint Fenyvessy képviselő ur visszavonván módosítványát, a kérdés az, fenntartatik-e változatlanul a bizottság 1 szövegezése szerint a 24. §.; igen vagy nem ? (Nem!) Azt hiszem, kijelenthetem, hogy nem tartatik fenn s igy a második bekezdés az Eötvös képviselő ur módosításához képest kihagyatik. Következik a 25. 8. Szathmáry György jegyző (olvassa a 25. §-t, mely észrevétel nélkül elfogadtatott; olvassa a 26. §-t). Emich Gusztáv előadó: T. ház! itt ezen szakaszban hihetőleg nyomdai tévedés folytán a sorok nem ugy vannak rendezve, mint a hogy tulajdonképen rendezve kellene lenniök, én tehát azt vagyok bátor ajánlani, hogya4-ik sorban előforduló ezen szavak: „ha vadászati jogosítványnyal nem bírnak" helyeztessenek az első sorba, én tehát ezen stylarís módosítást vagyok bátor ajánlani: „Módosítás a 26. szakaszhoz, A szakasz első alineája így szólna: A halászatra jogosítottak, ha vadászati jogosítványnyal nem bírnak is, lőfegyver használatával elpusztíthatják a halakra nagyobb mértékben kártékony állatok közül a vidrát — Lutra vulgáris — avidra-nyestet — Mustela lutreola — a csonttörő sast — Halietos albicilla — ahalászó sast — Pandionhalietos—a jégmadárt — Alcedo hispida valamint a gémeket, ruczákat és lúdféléket; a vadászati terület tulajdonosának, esetleg bérlőjének azonban az ily módon befogott vagy elejtett vad iránt való tulajdonjoga fentartatik." Meszlényi Lajos: T. ház! Minthogy az előadó ur ugyanazon módosítványt terjeszti be, melyet én akartam, a magam módosítványát visszavonom. Elnök: Méltóztassék meghallgatni a módosítványt. TÖrs Kálmán jegyző (olvassa a módosítványt). Eötvös Károly: T. ház! Utoljára szólalok fel ezen törvényjavaslatnál, mertezen l 16. szakasz szerencsére olyan természetű, hogy minden lényeges észrevételemet ezen szakasznál adhatom elő. Először is az igen t. minister ur figyelmét vagyok bátor felhívni azon körülményre, hogy itt fel van ugyan sorolva néhány állat, mely a fiatal halnemzedékre és különösen a halak tojásaira nézve kártékony; de nincsenek sem itt, sem másutt felsorolva azon halfajok és nemek, melyek szintén kártékonyak és rablóállatok módjára élnek s melyek a halat és a halikrákat elpusztítják. Kincsének például felsorolva a harcsa és csuka és egyéb ily természetű halak. Én tehát arra hívom fel a t. miniszter ur és 3 5