Képviselőházi napló, 1887. I. kötet • 1887. szeptember 28–deczember 17.

Ülésnapok - 1887-23

2$. országos ülés deczcmber 1. 1SS7. <gQl Egy tényre akarok hivatkozni, t. ház, a mely ujabb időben a szárítás módjára nézve felmerült. (Halljuk ! Halljuk !) A 11-ik szakasz felsorolja azon szárítási esz­közöket, a melyek jelenleg alkalmazásban vannak s ezek között felemlíti a zsinórokat és pálczákat. Egyet azonban, mely tényleg alkalmazva van s melyre nézve a képviselőháznak minden tagja megkapta az informatiót — értem a szeges gere­bent, az exsiccatort — kihagy. Pedig ez a szárí­tási eszköz tényleg alkalmazásban van és ennek is bizonyára van annyi jogosultsága, mint a pál­czának, hogy tudniillik bevétessék a törvénybe, mert az úgynevezett exiccatorral, szeges gereben­nel talán több dohány szárittatik, mint a pálczán? Ha tehát az egyik benn van a törvényben, okvet­lenül be kell venni a másikat is, nehogy az a félre­értés merülhessen fel, hogy esetleg az ezekkel szárított dohány jövedék-beváltásra nem képes dohány. Ennek következtében bátor vagyok a tisztelt háznak a következő módosítást tisztelettel elfogadásra ajánlani. (Olvassa)- „A 11. §. 3-ik és 4-ik bekezdésében" — mert mind a kettőben elő­fordul — „ezen szó után: „pálczák" tétessenek ezek: „vagy szeges gerebenek — exsieeator". — E módositvány elfogadása esetében a szakasz 3-ik bekezdése igy fog hangzani : „Minden ter­melő köteles maga vagy megbízottja által a zsi­nórok, esetleg pálezák vagy szeges gerebenek — exsieeatorok — hosszát és számát stb., bevallani". Elnök? A beadott módositvány fel fog olvas­tatni. Balogh Géza jegyző (olvassa a módosit­vány t). Hegedüs Sándor előadó: Arra kérem a t. képviselő urat, hogy módosítványából ezen szót: „exsieeator" méltóztassék kihagyni, mert ez a szó magára az épületre vonatkozik. (Helyeslés jobbfelöl.) Rakovszky István: Én azt hiszem, t. ház, hogy a tett módosítás csak gyengítené a javaslat intentióját, mert lehetetlen elképzelni, hogy a tör­vényjavaslat intentiója az legyen, hogy minden más szárítási mód kizárassék, ami a javaslatban nem foglaltatik; hiszen később is merülhetnek fel e tekintetben olyan találmányok, melyeket a do­hánytermelők használni kivannak. Ezeket a javas­lat nem zárhatja ki, ha különben czélszerííknek bizonyulnak. Itt nem imperative és nem kizárólag vannak a szárítási módok felemlítve, hanem csak a jelenleg szokásos szárítási módok vannak felhozva, melyek között, nézetem szerint, a „páleza" is elő­fordul. E kifejezés a másik, esetleg harmadik módot nem zárja még ki, mert hogy páleza-e vagy gereben, az különbséget nem tesz. Én tehát attól félek, hogy ha taxatíve soroljuk elő, hogy milyen felfíízési módokat tartozik a termelő bevallani, akkor azt mondjuk ki, a mit talán Gulner Gyula képviselő ur sem akart, hogy más szárítási módok KÉPVH. NAPLÓ. 1887 -92. I. KÖTET. nem alkalmazhatók; mig ellenkezőleg, ha általá­nosságban hagyjuk meg, akkor fenmarad a tör­vényjavaslatnak azon szerintem egyedül helyes értelmezése, hogy a szárítási eszközök bármelyikét is lehet alkalmazni. Ha azonban félreértések kike­rülése végett mégis fel kellene valamit venni, akkor kérném, hogy tekintettel arra, hogy a leg­közelebbi jövőben, vagy bármikor más szárítási módok is jöhetnek alkalmazásba, méltóztassék a szövegbe bevenni: „vagy bármely más szárítási eszközök" számát is tartozik a termelő bevallani. (Közbeszól ások a jobboldalról: Maradjon az eredeti!) Elnök: Rakovszky István képviselő ur azon esetben, ha az eredeti szöveg változatlanul nem fogadtatnék el, a „pálezák" s>:ó után ezeket kí­vánja közbeszuratni: „vagy bármely más szárítási eszközök". A többi maradna változatlanul. Ha ez a beszúrás elfogadtatnék, ez belejönne mind a két bekezdésbe. Szólásra egyébként senki sem lévén felje­gyezve, a vitát bezárom. A 11. §-hoz több módosítás adatott be, a melyek felett szavazással kell dönteni. (Halljuk ! Halljuk!) Az első és második bekezdéshez nem adatván be módosítások, azt hiszem, kijelenthetem, hogy e bekezdések elfogadtatnak. A harmadik bekezdéshez Gulner Gyula és Rakovszky István képviselő urak adtak be mó­dosítást. Kérdem a t. házat, méltóztatik-e az eredeti szöveg fentartásával elfogadni Gulner Gyula kép­viselő ur módosítványát, igen vagy nem? (Nem!) Azt hiszem, kijelenthetem, hogy nem fogad­tatott el. Kérdem már most, méltóztatik-e az ere­deti szöveget Rakovszky képviselő ur módosítvä­nyával elfogadni? (Igen! Nem!) Kérem azokat, a kik e módosítványt elfogadják, méltóztassanak fel­állani. (Megtörténik. Felkiáltások: Maradjon az ere­deti szöveg!) Ha méltóztatik kívánni, hogy csak az eredeti szöveg fogadtassák el, akkor kijelentem, hogy mind a két módositvány elesik és az eredeti szöveg változatlanul fogadtatik el. A harmadik bekezdéshez Néppel képviselő ur adott be módosítást. Kérdem a t. házat, méltóztatik-e a harmadik bekezdést a Néppel képviselő ;ir módosításával elfogadni, igen vagy nem ? (Igen!) Azt Íriszem, kijelenthetem, hogy e módosítással elfogadtatik. A többi bekezdések nem lévén megtámadva, azokat elfogadottaknak jelentem ki. Következik a 12. §. Josipovieh Géza jegyző (olvassa a 12. és 13. §~okaf, méhek észrevétel nélkül elfogadtattak, olvassa a 14. §-t.) Hegedüs Sándor előadó: A 14. §. máso­dik sorába egy nyomdahiba csúszott be, t. i. itt az 26

Next

/
Oldalképek
Tartalom