Képviselőházi napló, 1881. XVI. kötet • 1884. márczius 14–április 25.

Ülésnapok - 1881-339

2í2 339. országos ülés április 2. 1884. jelentem be a t. háznak. Majd miután Mocsáry Lajos képviselő ur indítványát a ház elé terjesz­tette, bátor leszek a háznak javaslatot tenni. (Helyeslés.) Mocsáry Lajos: T. ház! (Halljuk!) Azt hiszem, teljesen felesleges dolgot tennék, ha rész­letesen elmondanám azt a sajnos esetet, a mely­ről a ház t. elnöke már említést tenni méltóztatott. Legyen szabad csak annyit megjegyeznem, hogy oly hallatlan vakmerőséggel állunk szemben, a mely mulhatlannl szükségessé teszi a ház részéről a lehető legerélyesebb eljárást; különösen azért, mert íibból, hogy az illető gonosztevők ily vak­merőségre vetemedtek, kétségtelenül következtet­nünk kell azt is, hogy általában a közönség köré ben nincsenek kellőleg tisztázva az eszmék arra nézve, hogy minő előjogokkal bir a képviselőház és mi az, a mit annak minden egyes tagja, a közön­ség részéről igénybe vehet, mondom szükségesnek tartom a lehető legerélyesebb és szigorúbb eljárást. Az eset maga azt hiszem, teljesen tisztában van t. ház, tisztában van az is, hogy a háznak kétség­telen joga van saját tekintélyének, az alkotmány épségénekmegóvása érdekében, melynek kiegészítő része a képviselők immunitása, megtenni a szük­séges intézkedéseket. Világos a törvény is, mely­nek alapján a ház ezt megteheti. Nem egyszer vonatott kétségbe az, hogy van positiv immunitási törvényünk. Én e nézetben egyáltalában nem osztozhatom, mert nézetem szerint van igen vilá­gos positiv törvényünk az immunitásról, mely újabb törvény által megváltoztatva nincs; ez a törvény nem más, mint az 1723 : VII. törvény­czikk, nevezetesen annak 8. és 9. §-ai, melyeket bátor leszek a ház engedelmével felolvasni. A tör­vény említett szakaszai igy szóknak (olvassa): 1723 : VII. t.-czikk. 8. §. Ut verő securitati Eorundem, ipsorumque Familiarium, ac in Diaeta conquerentium, et per hoc publicae Diaetali quieti consulatur; a quibusvis contumeliis, muíto magis manuum injectionibus, in loco Diaetali, aut pu­blici Consessus abstineatur; 9. §. Si quid autem eiusmodi perpetraretur, tales, et etiam committentes, ex dictamine immediate praemissi Articuli, ad tertium citentur, ac judicium de illis, coram Tabula Eegia Judiciaria relebretur, irremissibiliterque Calumniatores quidem, et Diffa­matores, toties quoties in poena florenorum ducen­torum, Parti laesae applicanda, Veri eratores verő, vei VulneratoreF, poena Actus majoris potentiae castigentur; Praemissorum nihilominus malitiosi sub Diaeta Occisores, aut occidi procurantes, praevia tali Citatione, poena mortis cum exas­peratione, condemnentur. E törvény világos. Az eljárási módra nézve különleges eljárást rendel: elrendeli azt, hogy egyenesen a kir. tábla elé idéztessenek az illetők és megszabja világosan a büntetések nemeit is. | E törvényt kívánom, hogy a ház ez alkalommal I alkalmazza és ezért van szerencsém a következő határozati javaslatot előterjeszteni: „A képviselőház elrendeli, hogy azok, a kik Hermán Ottó képvise­lőt folyó ápril 9-én megtámadták az 1723 : VII. törvénvczikk 8. és 9. szakaszai értelmében meg­büntettessenek. Ennek eszközlésével saját elnökét bizza meg". Ajánlom határozati javaslatom elfogadását. Elnök: A házszabályok értelmében az indít­ványt rögtön tárgyalni nem lehet, hanem ki kell nyomatni és a kinyomatás után napirendre kell kitűzni. Ennélfogva a határozati javaslat ki fog nyomatni és szét fog osztatni és talán a holnap­utáni ülésre volna felvétele kitűzendő. (Helyeslés és felkiáltások: Holnap!) Tisza Kálmán ministerelnök: T. kép­viselőház ! Nem akarok magához az indítványhoz szólani, mert mint az elnök ur kijelenteni méltóz­tatott, annak rögtöni tárgyalása házszabályaink szerint különben sem lehető. De igenis kívánok nyilatkozni az iránt, hogy a mi a belügyminis­terium és a rendőrség részéről megtörténhetik és lehető azon irányban, hogy azok, a kik a szóban levő tettet elkövették, törvényeink szerint meg­fenyíttessenek, az a törvényes hatalom szigorának legszélsőbb határáig meg fog történni. (Élénk he­lyeslés minden oldalról.) De engedjék meg, ezen alkalmat annak egyszerű constatálására felhasz­nálnom, hogy a tegnapi nrpon én voltam az, a ki a zárt ülésben figyelmeztefctem, ne hagyjuk a tör­ténteket megrovás nélkül, mert utóbb azt hiszik az emberek, hogy szabad. (TJgy van! Ugy van! jobbfelől.) Ezzel szemben én vádoltatom ma ellen­zéki lapokban, hogy természetesen én nem aka­rom a szigort, mert örülök rajta, ha ellenzéki kép­viselők közt ily súrlódások történnek. (Mozgás. Fölkiáltások: Az „Egyetértés" !) Az „Egyetértés* és ä „Pesti Napló.* (Élénk mozgás a jobboldalon.) Ezen vádnak határozott alaptalanságát itt a ház kebelében constatálni, magam iránti köteles­ségemnek tartottam (Élénk helyeslés) és hivatko­zom a tegnapi ülésen jelen volt minden képviselőre pártkülönbség nélkül, hogy igenis épen én voltam az, a ki figyelmeztettem, hogy nena jó megrovás nélkül hagyni az ilyen dolgokat. (Élénk helyeslés.) Ezt mindenekelőtt constatálva ismétlem, hogy a mi szigor lehető, az alkalmaztatni fog, de ismétlem azon kérésemet is a ház minden tagjá­hoz pártkülönbség nélkül, hogy mindenekelőtt mi magunk respectáljuk egymásban a képviselőt, (Élénk, hosszan tartó helyeslés és taps) mert csak akkor lehet követelni, hogy mások is respectálja­nak. (Zajos helyeslés minden oldalról.) Helfy Ignácz í T. ház! Á mi magát azon határozati javaslatot illeti, a melyet Mocsáry t. képviselő ur nyújtott be, annak érdeméhez ma­gam sem kívánok e perczben szólani, hanem

Next

/
Oldalképek
Tartalom