Képviselőházi napló, 1881. XVI. kötet • 1884. márczius 14–április 25.
Ülésnapok - 1881-339
2í2 339. országos ülés április 2. 1884. jelentem be a t. háznak. Majd miután Mocsáry Lajos képviselő ur indítványát a ház elé terjesztette, bátor leszek a háznak javaslatot tenni. (Helyeslés.) Mocsáry Lajos: T. ház! (Halljuk!) Azt hiszem, teljesen felesleges dolgot tennék, ha részletesen elmondanám azt a sajnos esetet, a melyről a ház t. elnöke már említést tenni méltóztatott. Legyen szabad csak annyit megjegyeznem, hogy oly hallatlan vakmerőséggel állunk szemben, a mely mulhatlannl szükségessé teszi a ház részéről a lehető legerélyesebb eljárást; különösen azért, mert íibból, hogy az illető gonosztevők ily vakmerőségre vetemedtek, kétségtelenül következtetnünk kell azt is, hogy általában a közönség köré ben nincsenek kellőleg tisztázva az eszmék arra nézve, hogy minő előjogokkal bir a képviselőház és mi az, a mit annak minden egyes tagja, a közönség részéről igénybe vehet, mondom szükségesnek tartom a lehető legerélyesebb és szigorúbb eljárást. Az eset maga azt hiszem, teljesen tisztában van t. ház, tisztában van az is, hogy a háznak kétségtelen joga van saját tekintélyének, az alkotmány épségénekmegóvása érdekében, melynek kiegészítő része a képviselők immunitása, megtenni a szükséges intézkedéseket. Világos a törvény is, melynek alapján a ház ezt megteheti. Nem egyszer vonatott kétségbe az, hogy van positiv immunitási törvényünk. Én e nézetben egyáltalában nem osztozhatom, mert nézetem szerint van igen világos positiv törvényünk az immunitásról, mely újabb törvény által megváltoztatva nincs; ez a törvény nem más, mint az 1723 : VII. törvényczikk, nevezetesen annak 8. és 9. §-ai, melyeket bátor leszek a ház engedelmével felolvasni. A törvény említett szakaszai igy szóknak (olvassa): 1723 : VII. t.-czikk. 8. §. Ut verő securitati Eorundem, ipsorumque Familiarium, ac in Diaeta conquerentium, et per hoc publicae Diaetali quieti consulatur; a quibusvis contumeliis, muíto magis manuum injectionibus, in loco Diaetali, aut publici Consessus abstineatur; 9. §. Si quid autem eiusmodi perpetraretur, tales, et etiam committentes, ex dictamine immediate praemissi Articuli, ad tertium citentur, ac judicium de illis, coram Tabula Eegia Judiciaria relebretur, irremissibiliterque Calumniatores quidem, et Diffamatores, toties quoties in poena florenorum ducentorum, Parti laesae applicanda, Veri eratores verő, vei VulneratoreF, poena Actus majoris potentiae castigentur; Praemissorum nihilominus malitiosi sub Diaeta Occisores, aut occidi procurantes, praevia tali Citatione, poena mortis cum exasperatione, condemnentur. E törvény világos. Az eljárási módra nézve különleges eljárást rendel: elrendeli azt, hogy egyenesen a kir. tábla elé idéztessenek az illetők és megszabja világosan a büntetések nemeit is. | E törvényt kívánom, hogy a ház ez alkalommal I alkalmazza és ezért van szerencsém a következő határozati javaslatot előterjeszteni: „A képviselőház elrendeli, hogy azok, a kik Hermán Ottó képviselőt folyó ápril 9-én megtámadták az 1723 : VII. törvénvczikk 8. és 9. szakaszai értelmében megbüntettessenek. Ennek eszközlésével saját elnökét bizza meg". Ajánlom határozati javaslatom elfogadását. Elnök: A házszabályok értelmében az indítványt rögtön tárgyalni nem lehet, hanem ki kell nyomatni és a kinyomatás után napirendre kell kitűzni. Ennélfogva a határozati javaslat ki fog nyomatni és szét fog osztatni és talán a holnaputáni ülésre volna felvétele kitűzendő. (Helyeslés és felkiáltások: Holnap!) Tisza Kálmán ministerelnök: T. képviselőház ! Nem akarok magához az indítványhoz szólani, mert mint az elnök ur kijelenteni méltóztatott, annak rögtöni tárgyalása házszabályaink szerint különben sem lehető. De igenis kívánok nyilatkozni az iránt, hogy a mi a belügyministerium és a rendőrség részéről megtörténhetik és lehető azon irányban, hogy azok, a kik a szóban levő tettet elkövették, törvényeink szerint megfenyíttessenek, az a törvényes hatalom szigorának legszélsőbb határáig meg fog történni. (Élénk helyeslés minden oldalról.) De engedjék meg, ezen alkalmat annak egyszerű constatálására felhasználnom, hogy a tegnapi nrpon én voltam az, a ki a zárt ülésben figyelmeztefctem, ne hagyjuk a történteket megrovás nélkül, mert utóbb azt hiszik az emberek, hogy szabad. (TJgy van! Ugy van! jobbfelől.) Ezzel szemben én vádoltatom ma ellenzéki lapokban, hogy természetesen én nem akarom a szigort, mert örülök rajta, ha ellenzéki képviselők közt ily súrlódások történnek. (Mozgás. Fölkiáltások: Az „Egyetértés" !) Az „Egyetértés* és ä „Pesti Napló.* (Élénk mozgás a jobboldalon.) Ezen vádnak határozott alaptalanságát itt a ház kebelében constatálni, magam iránti kötelességemnek tartottam (Élénk helyeslés) és hivatkozom a tegnapi ülésen jelen volt minden képviselőre pártkülönbség nélkül, hogy igenis épen én voltam az, a ki figyelmeztettem, hogy nena jó megrovás nélkül hagyni az ilyen dolgokat. (Élénk helyeslés.) Ezt mindenekelőtt constatálva ismétlem, hogy a mi szigor lehető, az alkalmaztatni fog, de ismétlem azon kérésemet is a ház minden tagjához pártkülönbség nélkül, hogy mindenekelőtt mi magunk respectáljuk egymásban a képviselőt, (Élénk, hosszan tartó helyeslés és taps) mert csak akkor lehet követelni, hogy mások is respectáljanak. (Zajos helyeslés minden oldalról.) Helfy Ignácz í T. ház! Á mi magát azon határozati javaslatot illeti, a melyet Mocsáry t. képviselő ur nyújtott be, annak érdeméhez magam sem kívánok e perczben szólani, hanem