Képviselőházi napló, 1881. XIII. kötet • 1883. szeptember 27–deczember 13.
Ülésnapok - 1881-271
258 271. országos alés novstafoer 26. 1883 : : Méltóztatik e a t. ház megadni a távozási engedélyt? (Megadjuk!) Azt hiszem, kijelenthetem, hogy megadatik. Az elnökségnek egyéb előterjesztése nincs. Más előterjesztések sem lévéa bejelentve, következik a napirend és pedig n keresztény és izraelita közt, valamint az országon kivül kötött polgári házasságról szóló törvényjavaslat részletes tárgyalása. Tibád Antal jegyző (olvassa a czímet). Csanády Sándor: Nem örömest teszem, de kényszerítve vagyok a házszabályokra hivatkozva felszólalni. A házszabályok értemében határozat hozatalára legalább száz tag jelenléte szükséges. Minthogy pedig a képviselőházban alig vagyunk ötvenen, kérem a t. házat, méltóztassék a tárgyalást felfüggeszteni, vagy a névsort felolvastatni. Elnök: Kétségtelen, hogy a házszabályok értelmében határozat hozatalára száz tag jelenléte szükséges. Az is kétségtelen, hogy midőn a törvényjavaslat CZÍlü.6 XH6£?\SZtiVH ztatik. ez már határozat, szükséges tehát constatálni, vájjon százan vagyunk-e s ha nem vagyunk százan, legezélszertíbb lesz, minthogy a ház tanácskozásainak hoszszas húzása és vonása nem kívánatos, felolvasni a névsort és azoktól, a kik távol vannak, a házszabályok értelmében megvonni a napidíjakat mindaddig, inig meg nem jelennek. (Eelyeslés.) A jegyző urak meg fogják számlálni a jelenlevő kép viselő urakat. (Megtörténik,) Elnök: A jegyző urak számítása szerint 98-an vagyunk jelen. E szerint tehát 100 tag jelen nem levén, fel fog olvastatni a névsor és a távollevők nevei fel fognak jegyeztetni. (Helyeslés) A névsort Tibád Antal jegyző ur fogja olvasni, a távollevők neveit Duka Ferencz jegyző ur fogja jegyezni Tibád Antal jegyző (olvassa a névsort). Elnök : T. ház ! A névsor felolvasásából az tűnt ki, hogy 105 képviselő voltjelen a felolvasás alkalmával ; időközben még számosan jöttek meg, a minthogy nálam jelentkeztek is mintegy 45-en, a kik olvasás közben jöttek. Most már az a kérdés, miképen méltóztatik a t. ház intézkedni. Azt hiszem, hogy ezen első alkalommal legczélszerííbb volna ugy tekinteni, mintha a ház ezalatt szünetelt volna, elvárván, hogy a képviselő urak jövőre pontosabban jelenjenek meg. (Eelyeslés.) Ha ezt elfogadni méltóztatnak, akkora napirendre térhetünk. E szerint a napirendre áttérve, kérdem: elfogadja-e a t. ház a bizottság szövege szerint a czímet? Igen vagy nem? (E fogadjuk.) Elfogad tátik. Tibád Antal jegyző (olvassa az első fejezet czímét, mély észrevétel nélkül elfogadtatván, olvassa az 1. %-t). Mocsáry Lajos: T. ház! Az 1. §-hoz bátor leszek egy módosítványt előterjeszteni, illetőleg az 1. §. tartalmának meghagyása mellett egy új szerkezetet hozni javaslatba. Azt hiszem ugyanis, hogy ezen szerkezet nem helyes és homályos is és mert ilyen félreértésekre adhat alkalmat, bátor leszek e szakaszt még egyszer felolvasni: (Olvassd) : „Keresztény férfi izraelita nővel vagy izraelita férfi keresztény nővel a jelen törvény értelmében és hatálya területén a jiolgári hatóság előtt érvényes házasságot köthet 1 '. En azt hiszem, hogy ezt akként is lehetne értelmezni, mintha az ilyen izraeliták és keresztények közt kötendő házasság csakis a polgári hatóság előtt volna érvényesnek tekinthető, tehát a törvény mag; 1 , concedálná azt, hogy az ily házasság más, nevezetesen egyházi hatóságok előtt érvénytelen legyen. (Egy hang a szélső halon: Hiszen ugy akarják! Ellenmondás jobbfélöl.) En azt hiszem, hogy a törvény azt nem engedheti meg, mert a mit érvényesnek mond ki, az absolule érvényes és igy nem engedheti meg azt, hogy azon suppositio, mely szerint az mások által érvénytelennek is tekinthető, törvénybe iktatva legyen. Azért bátor vagyok e szakasz helyett a következőt ajánlani, mely, azt hiszem, sokkal világosabb és a kétértelműséget s az esetleges félremagyarázást kizárja s mely ekként szól : „Érvényes házasságot köthet polgári hatóság előtt keresztény férfi izraelita nővel és izraelita férfi keresztény nővel a jelen törvény értelmében." Az a különbség is van e szakasz és a javaslat közt, hogy itten ki van hagyva ezen kitétel: „hatálya területén". Megvallom, nem értem a törvénynek e szakaszában, de másutt sem ezen kitételt. Magától értetik, hogy e törvény hatályának területe Magyarország és nem más. Mi csak Magyarország számára hozunk törvényt s a mely törvényt hozunk, az Magyarország területére érvényes. Ezen kihagyást is vagyok tehát bátor indítványozni ezen módosítványom által. Duka Ferencz jegyző: (olvassa a módosítványt). Lükő Géza : Azon indokolás után, melyet t. képviselőtársam Mocsáry Lajos az imént előadott, nekem alig van mondani valóm. En egyszerűen az iránt adok be módosítványt, hogy ha az ő általa javasolt szerkezet nem íogadtatnék el, azon esetben a második sorból e szavak „és hatálya területén" hagyassanak ki azon indokból, mert itt e teremben Magyarország törvényhozása más területre, mint Magyarországéra törvényt nem alkothat. Kérem a t. házat, hogy azon esetre, ha Mocsáry képviselő ur módosítványa el nem fogadtatnék, e módosítványomat szavazásra bocsátani méltóztassék. Duka Ferencz jegyző (olvassa a módosítványt.)