Képviselőházi napló, 1881. XII. kötet • 1883. április 10–május 28.
Ülésnapok - 1881-225
114 335. országos ülés ápr;iis 14. 1883. az, hogy a t. képviselő ur kétségbe vonja, hogy gróf Kálnoky szavai ugyanazt jelentették volna, a mit az olasz külügyminister mondott. Itt van t. ház, német fordításban, mondom, mert olaszul nem tuduk és nehogy a magyarra fordítás által megrontsam, bátor leszek felolvasni ezen kis rövid passust az olasz külügyminister második beszédéből. 0 azt mondja: „dass ích nicht beabsichtigt, dieselben auch nur mit einem Worte mehr oder weniger zu modifiziren* 8 tehát nem szándékozik gr. Kálnoky szavait módosítani — sondern lediglieh und einfach die öffentlichen Deklarazionen meines österr. Collegén zu bestätigen. Ichgestehe, dass diese erwähnten Erklärungen, welche viele Monate vorher in Pest abgegeben worden sind, nicht die geringsten Bemerkungen hervorgerufen und nicht zu Insinuationen und Verdächtigungen geführt habén, während die wö'rtlich gleichlautenden Erklärungen, welche späteraus mernem Munde hervorgegangen sind, innerhalb und ausserhalb nnserer Landespersonen zu so vielen Deutungen Anlass gebén konnten £í . Tehát maga Mancini constatálja, hogy a mit ő mondott, az ugyanaz, mint a mit gr. Kálnoky a delegátióban mondott. A másik, a mi még felmerült, a kétely, hogy mit érthetett az olasz külügyminister a civilisatió előmozdítása alatt. Én ezt a passust, igen egyszerűnek és tökéletesen érthetőnek tartom; mert azt mondja, hogy érdeme az olasz politikának, hogy ezen egyetértésre jutott. Hogy e szavak alatt „mitzuwirken an der friedlichen Entwickelung der allgemeinen Civilisation" mit értett Mancini, azt én természetesen nem tudom, (Derültség) de hogy egyszerű értelme mi, azt tudom; ahhoz, hogy az európai, az átalános civilisatió békében fejlődhessék, mindenesetre békére van szükség; a ki tehát arra dolgozik, hogy a békét biztosítsa, az a civilisatió békés fejlődésének érdekében működik. (Élénk helyeslés.) Helfy Ignácz: Ha a t. ház megengedi, csak néhány szónyi megjegyzést leszek bátor tenni, annyival inkább, minthogy részben a ministerelnök ur szavaimat félreértette. Én t. i. nem neki tulajdonítottam azon állítást, hogy ezen új egyetértés nem támadásra, hanem más részről jöhető támadás ellen fordul, hanem azt mondottam, hogy Mancini legújabb beszédében a senátusban mondotta ezt és hogy ez igy van, idézem a kormány félhivatalos orgánumából, a „Nemzet"-ből az erre vonatkozó részt, ez bizonyosan híven fordított, nem túlzott. Ebben világosan ez van mondva: „ Olaszország, Németország és az osztrák-magyar monarchia nemcsak egy és ugyanazon politikában találkoznak, hanem azon politika felett meg is egyeztek. Ezen egyezmény, melynek forrását kutatni hiábavaló, semmiféle aggressiora,hanem kizárólag mások . aggressiója ellen van irányozva. Tisza Kálmán ministerelnök: Ezt nem én mondottam! Helfy Ignácz: Azért idéztem ezt épen, hogy azt nem a ministerelnök urnak tulajdonítottam, hanem ugy idéztem, hogy Mancini mondotta. Arra nézve, mennyire igaz az, hogy gr. Kálnoky ugyanazt mondotta, a mit Mancini, a ministerelnök ur idézni méltóztatott Mancini saját beszédét, melyben ez constatálja, hogy ugyanazt mondotta, a mit gr. Kálnoky. Ez igaz, nagyon jól tudom. Itt van előttem Mancini beszédének hivatalos szövege, igaz, hogy azzal kezdette beszédét, azon 3—4 sorral, a mit gr. Kálnoky mondott; de Mancini tudta, hogy az olasz parlament nem a magyar parlament, sem az osztrák-magyar delegátió és hogy azon nyilatkozattal az olasz képviselők és senatorok nem fognák beérni, ő tehát megmagyarázta, hogy mit jelent azon néhány sor, a mit gr. Kálnoky akkor mondott. Ez a különbség a két külügyminister közt. Elnök: Méltóztatnak a ministerelnök ur válaszát tudomásul venni ? (Tudomásul veszszük!) Ennélfogva kijelenthetem, hogy a válasz tudomásul vétetett. Még két interpellátió van bejelentve, (Felkiáltások : Hétfőn!) ha azonban a t. ház ezeket nem kívánja most meghallgatni: akkor kérem, méltóztassék beleegyezni, hogy azok a hétfői ülés napirendjére tűzessenek ki. (Helyeslés.) Ezen ülés tárgya lenne a ma részleteiben is elfogadott törvényjavaslat harmadszori felolvasása, továbbá a kérvényekből ma félbemaradt 29. sorjegyzék, végre a mai ülésre is kitűzve volt törvényjavaslat, mely a kikötői illetékekről szól, továbbá a ma elmaradt ministeri válaszok az interpellátiókra és, mint már említem, a bejelentett interpellátiók. Ezzel az ülést bezárom. (Az ülés végződik d. u. 2 óra 5 pereskor.)