Képviselőházi napló, 1878. I. kötet • 1878. október 19–november 26.
Ülésnapok - 1878-14
Iá. oneágot ülés november 11. 1878. 139 Bemutatom Hódmező-Vásárhely város feliratát, melyben az illeték-kiszabás és behajtás körül tapasztalt visszásságok megszűntetése czéljából, az eddigi kezelési rendszer szabályozását, illetőleg módosítását kén. Bemutatom ugyancsak Hódmező-Vásárhely városának feliratát az illeték-hátralékok után a kir. kincstár részére szedendő kamatoknak 8% legmagasabb összegben való megállapítása iránt. Bemutatom Pécs szabad kir. város közönségének feliratát, melyben Somogy- és Pest-PilisSolt- és Kis-Kúnmegyéknek a boszniai és herczegovinai occupatio elleni feliratait pártolja. Bemutatom Veszprémmegye közönségének feliratát, melyben a képviselőházat kéri, hogy odahatni méltóztassék, hogy a kormány által eddig követett keleti politika mielőbb és minél csekélyebb áldozatok árán s a nemzet közvéleményére megnyugtató irányba tereitessék. Csongrádmegye közönsége az 1873-dik évi 9-ik t. ez. oly módosítását kéri, hogy az illetékhátralékért fizetendő kamat a 8'/o-ot meg ue haladhassa. Ugyancsak Csongrádmegye közönsége feliratában az illetékek és díj-ügynek törvény által leendő szabályozását kéri. Végre ugyancsak Csongrádmegye közönsége kéri, hogy a községi jegyzők magán-ügyködési köre törvényhozásiHg szabályoztassék. Mindezen feliratok ki fognak adatni a kérvényi bizottságnak. Jelentem a t. háznak, hogy a berlini szerződésnek a magyar kir. ministerelnökség fordító osztálya által eszközlött fordítása hozzám beküldetett. Én a t. ház jóváhagyásával ki fogom azt nyomtatni és a t. ház tagjai közt ki fogom osztatni. (Helyeslés.) Madarász József: T. ház! Mielőtt a napi rendre áttérnénk, egy kérdést vagyok bátor a t. elnökhöz intézni. Épen most látok itt egy kiosztott iratot a berlini szerződésről. A mint veszem észre, ezt is az úgynevezett közös külügy mini ster bocsátotta a képviselők rendelkezésére. Erre nézve vonatkozik első kérésem. Másodszor, meg nem foghatom, hogy ezen közös külügyministernek miként nem lehet azon kellő érzéke a magyar törvényhozás tagjai irányában, hogy ismét egy oly iratot közöl velünk, a mely hogy hiteles, az egy közös Eegirungsrath, Ascher által német nyelven bizonyittatik. Tisztelet, becsület az önök 67-iki inaugurált közös-ügyes alkotmányának: de ennek következtében is azt vélem, hogy nem teszek a képviselőház alkotmányos jogai ellenében is semmit, sőt azt teszem, a mit egy képviselő köteles tenni, hogy e szerződés, meglehet a ház t. elnökével vagy nem közöltetett, vagy figyelmét kikerülte; én illő tisztelettel felhívom a ház elnökét és kérem a képviselőházat, legyen szíves megbízni az elnök urat, hogy hívja fel a közös külügyministert, hogy ha a magyar törvényhozás képviselőházával bármit hivatalosan közöltetni óhajt, azt legalább a magyar képviselőház iránti és Magyarország iránti illő kötelességérzete szerint közölje. Midőn ő Felségének a többi országai birodalmi tanácsában képviselt országok elébe küldi, igen helyes azon „Ascher Eegierungsrath"féle aláírás, de a magyar képviselőházhoz küldöttekben megkövetelhetik önök, — önök, nem én, hanem önök, az 1867-iki közösügyes kiegyezési alapon állók, — hogy arra Magyarország irányában legyen annyi illedelmi érzékkel, hogy a közös külügyministeri hivatalban, melynek bizonyára a magyar nemzet áldozatkészségével, nagy megterheltetésével is alkalmazott magyar tanácsosa is van, magyar nyelven illetékes bizonyítékával tudassa az ily okmányokat a magyar képviselőház tagjaival. Én legalább részemről, mint képviselő kötelességemnek tartottam a képviselőházban ezen most általam véletlenül látott hibát és az illetéknek a magyar képviselőház iránt megsértését, e felszólításommal helyre igazítani. (Helyeslés a szélsőbalon.) Elnök : Azt vagyok kénytelen a tisztelt háznak jelenteni, hogy miután a berlini szerződés első lenyomata, a mely a ház tagjai közt kiosztatott, igen hibás volt: én szükségesnek láttam, hogy hibátlanul nyomassék ki. Újra intézkedtem tehát ez iránt és a mint méltóztatott is látni; ezen most kiosztott példányok fején meg van jegyezve, hogy azok helyett osztatnak ki, a melyek hibásak voltak első alkalommal. Én nem a közös külügyministertől kaptam, onnan nem is kaphattam ezen irást, hanem a magyar ministerium utján (mozgás a baloldalon) és azt ki kellett nyomatnom úgy, a mint kaptam. Egyéb felvilágosítást nem adhatok, mint hogy a magyar ministerium útján kaptam és úgy a mint kaptam, kötelességem szerint kinyomattam. Én nem változtathatom meg az írásokat, melyek hozzám küldetnek. Antal Gyula jegyző: A válaszfelirati bizottság előadója, Szontágh Pál! Szontágh Pál (nógrádi): T. ház 2 Azon bizottság, mely a legmagasabb trónbeszédre szolgáló válaszfelirati javaslat kidolgozására ki volt küldve, munkálatát bevégezte, és meghagyta nekem, hogy a bizottságban keletkezett válaszfelirati javaslatot a t. háznak beadjam; nincs tehát egyéb hátra, mint hogy megkérjem a t. házat, hogy azt kinyomatni, szétosztatni, s annak tárgyalására alkalmas időhatárt szabni méltóztassék. (Halljuk! Halljuk!) Beőthy Algernon jegyző (olvassa a képviselőház kiküldött bizottságának válaszfelirati javaslatát): 18*