Képviselőházi napló, 1875. XIII. kötet • 1877. október 30–november 29.

Ülésnapok - 1875-294

12 294. orszögos ülés október 30. 5877. (Elfogadjuk!) Ugy vélem a módosítás elfogadtatik és e szerint ezen szavak után: „szövetkezetek te­rületén egy" be fog igtattatní „vagy több", A 13. g~ra is van a főrendiháznak észrevétele. Beőthy Algernon jegyző (olvassa a kép­viselők az szövegét.) Oulner Gyula jegyző (olvassa a főrendi­ház módosítását:) ,,Á 13-ik g-nál, miután a felperes biró váhisztási jogának felemlítése a 15-ik §. utolsó sorában világosan megemlittetik, a főrendi­ház ezen szavak: „A választási jog felperest illeti" kihagyását hozza javaslatba." Perczel Béla igazságügyminister: Miután a törvényjavaslatnak azon propositója, hogy több egyenlően illetékes bíróság esetében a felperest illeti a választás, a 15. szakaszban világosan ki­mondatik: az itt csakugyan fölösleges, ennélfogva pái tolom a főrendiház módosítását, mely szerint ezen szavak: „A választási jog felperest illeti" kihagyássá nak. Elnök: Méltóztatik a í. ház a főrendek által ajánlott módosítást elfogadni? (Elfogadjuk]) A főrendek által ajánlott módosítás elfogadtatván, a 13. §-ból ezen szavak: „A választási jog felperest illeti" kihagyatnak. Következik a főrendiháznak a 43. §-ra> nézve ajánlott módosítása. Gulner Gyula jegyző (olvassa az eredeti szöveget és a fürevdtház által ajánlott módosítást:) „A 43, §. elsó bekezdésének utolsó sorában a fő­rendiház ezen szavakat: „legkevesebb 3 nap alatt" a szövegből elhagyni javasolja: mert az által, hogy a kötelezettség teljesítésére az ítélet kihirdetését vagy kézbesítését követő naptól számítva a leg­kevesebb 3 napi határidő tűzetnék ki, — sok esetben a kielégítésre szolgáló alap veszélyezteté­sét látja. i; Hosztinszky János: Bátor vagyok a t. képviselőháznak ajánlani, hogy a főrendiháznak imént felolvasott módositványát elfogadni méltóz­tassék. Okaim erre a kővetkezők: A kihagyni kért szavak ezek: „legkevesebb három nap alatt". A főrendiház indokul ezen sza­vak kihagyására azt hozza fel. hogyha ez meg­marad a szövegben, akkor sok esetben a kielégí­tésre szolgáló alap veszélyeztetését látja. En a főrendiház ezen indokolását csakugyan helyesnek találom annyival is inkább, minthogy, amint a t. ház tudni méltóztatik, az előleges biztositásnak ezen törvényjavaslatban egyátalán helye nincs. Már most gyakorlatilag akarom illustrálni a dolgot. Én biró vagyok. Sürgős eset lévén, fel­peres reggel 9 órakor* hozzám jön s azt mondja: kérem, ezen nri egyén 50 irtommal tartozik, ugy játszik, el akar tűnni, méltóztassék őt megidézni. Miután a törvény azt rendeli, hogy sürgős esetekben a megidézésre szánt idő csak arra legyen elég. hogy az illető alperes megjelenhessék, én őt megidézem 11 órára. Alperes megjelenik és akkor vagy elmarasztaltatik, vagy felmentetik ; vagy nem jelenik meg és akkor makacsság miatt elmarasz­taltatik. Mi történik ezen makacssági Ítélet folytán'? Az ítélet kézbesittetik alperesnek, ez azonban csak három nap alatt tartozik űzetni. De addig felperes nem biztosíthatja a megítélt követelést, addig al­peres eltávozhatik, ingóit eladhatja. A törvénynek ezen hiányát tehát csak az által hozhatjuk helyre. ha nem hagyjuk meg azt a szöveget, amely a képviselőház által elfogadott törvényjavaslatban van; hanem az eredeti szöveget állítjuk vissza. „A nyolez nap közti idő a bíró szabad választá­sára van bízva." Ez volt az eredeti javaslatban, én tehát ezen indokok alapján bátor vagyok ja­vasolni, hogy a főrendiház által ajánlott módosí­tást elfogadni méltóztassék. (Helyeslés) Elnök: A 43. §. szövegéből ezen szók: „három nap alatt" kihagyatnak. Gulner Gyula jegyző (olvassa a 67. §-t a képviselőházi szövegezés szerint.) Beőthy Algernon jegyző (olvassa a fő­rendiház üzenetét;) „A 07. §. végbekezdésében elő­forduló szó „végrehajtó" értelemzavar elkerülése végett ezen szóval „végrehajtató" cserélendő fel." Elnök : Tisztán stylaris módosítás, ugy hiszem a t. ház elfogadja. (Elfogadjaki) Gulner Gyula jegyző (olvassa a 70. és n. §§-oí a képviselőház szövegezése szerint.) Beőthy Algernon jegyző (olvas): „A 70. és 71. §§-okban előforduló e szót: „békehíré" a főrendiház a törvény szellemének és czéljának inkább megfelelően e szóval „biró" felcserélte." Elnök: Elfogadja a t. ház e módosítást? (Elfogadjuk V) Elfogadtatott, s e szó „bókebiró" e szo val „biró" cseréltetik fel. Ekként e törvényjavaslat mindkét ház által egyenlő értelemmé^ elfogadva lévén, legfelsőbb szentesítés végett ö felségéhez fog hódoló tiszte­lettel felferjesztetní, s erről a főrendiház is a jegyzőkönyvi kivonat közlése mellett annak idején tudósíttatni fog. Következik az osztrák-magyar bank-társulat létesítéséről és szabadalmáról szóló törvényjavaslat átalános tárgyalásának folytatása. Ráth Károly: T. ház! Azon fényes plai­doyer-k után, melyek már eddig is az e nagy kér­déssel szemben elfoglalt különféle elvi álláspon­tok védelmére tartattak, s.tekintettel a még reám következő szónokok hosszú sorára, azzal vélem már előre is a t. ház kegyes figyelmét némileg kiérdemelni, hogy minden bevezetés mellőzésével kijelentem, miszerint a szőnyegen levő törvény­javaslatot nem fogadom el, nem fogadom el pe­dig a bizottsági jelentés álláspontjára helyezkedve

Next

/
Oldalképek
Tartalom