Képviselőházi napló, 1872. VI. kötet • 1873. márczius 10–május 17.

Ülésnapok - 1872-133

394 133. országos ülés május 14. 1873. azon okokat, melyek engem arra birtak, hogy nem ugyan Steiger Gyula tisztelt képviselő ur indítvá­nyát egész mivoltában, hanem azt mégis ezen for­májában elfogadásra ajánljam. Egyet minden esetre jogosnak tartok; jogosnak tekintem azt, hogyha szabályszerüleg lombard-üzletre lesz e bank intézet utalva, ne adjunk szabad praemiumot annak, aki irányában vállalt kötelezettségét meg nem tartja. A tisztelt képviselő ur igen helyesen mondta el, hogy mi történik, ha a zálogba adott papírok folyama visszamegy, hogy t. i. az illető fölszólittatik az utánpótlásra; de elfelejtette tovább folytatni, hogy mi történik akkor, ha nem pótolja: akkor az tör­ténik, hogy vagy eladatnak, vagy várakozik az in­tézet. Várakozni akkor szokott az intézet, ha az üzlet tekintetéből erre utalva van, és teszi is; de ha nem várakozhatik, mi történik akkor: eladatnak a zálogba adott papírok árverés folytán a borsén és akkor meglehet, hogy az intézet a nyomott cur­sus miatt, be nem kapja a maga pénzét és vészit a papirokon ; holott, ha netán lehető volna neki a papírokat megtartani, mig a cursus ismét emelkedik az egyik vagy másik papirosnál: ezáltal veszteségét elkerülhette volna. E szövegezés épen nem olyan homályos, sőt kizár minden visszaélést, mert kény­szeríti a bankot, minden oly esetben, midőn a zá­logbaadó szerződésileg vállalt kötelezettségének ele­get nem tesz, vagy prolongálni, vagy várakozni, vagy megkísérlem az eladást, és csak ha a börséu való eladás alkalmával senki annyit nem ígér, mint amennyi előleget adott: akkor jogosittatik föl, hogy azt megtarthassa. Ez, gondolom, elég tiszta, ez minden vissza­élésnek elejét veszi és csak lehetővé teszi a zálog­üztetet anélkül, hogy a szerződést meg nem tartó félnek praemiumot helyezne kilátásba. (Helyeslés.) Ghyczy Kálmán: Némelyek fönakadnak a központi bizottság által bemutatott szerkezeten azért, hogy e szerkezet tartalma szerint a zálogba vevő jogosítva lenne a zálogot tulajdonának meg­tartani. Az mondatik ugyanis, hogy minden magán­jogi törvény szerint tiltva van, hogy a zálogbavevő a' zálogot tulajdonának megtartsa, a szerint azonban, amit a pénzügyminister ur most mondani méltózta­tott, lehetne talán ezen jogi ellenvetést is megszün­tetni azáltal, ha a szövegben ez mondatnék: „és az igy zálogba vett értékpapírokat tulajdon számlára árverés utján, mint legtöbbet ígérő megtarthatja" — a szöveg többi része azután el is hagyat­hatnék. Kerkapoly Károly pénzügymi­nister : Én az eszmét elfogadom; de még rövi­debb lenne, ha a „megtartani" helyett az mondatik: .megvásárolni"; mert hogy árverés utján történik az, már az előrebocsátottakból következik. Azt min­den esetre világosan akarnám stipulálni, hogy az ár­verésnek meg kell történnie és a bank csak akkor tarthatja meg a papirt, ha nem kaphatja meg a pénzt, melyet érte adott. Wodianer Béla : Azon eljárás, melyet a pénzügyminister ur és Grhyczy Kálmán ur is ajánl, a tőzsde-szabályokba ütközik. A tőzsdének vannak bizonyos szabályai, melyeket mindenki köte­les megtartani. A tőzsde főhivatása az, hogy aki papírokat akar értékesíteni, ezt nem árverés utján, hanem a biztos vagy sensál által a tőzsdén esz­közli. Ott nincs árverés, hanem ott tőzsdei vásár­lás van. Van szerencsém tehát a következő módo­sitványt beadni: „és igy zálogba vett értékpapíro­kat, ha azok elárverése azáltal szükségessé válnék, hogy az azokra szabályszerüleg kölcsön adott összeg az eladás utján különben elérhető árban fedezetét nem találná, a tőzsdén tulajdon számlájára megvá­sárolni. " Kerkapoly Károly pénzügymi­nister : Ugy hiszem, hogy a tisztelt képviselő ur aggodalma megszűnik, ha e szó helyett „elárvere­lése" „tőzsdeszerü elárverelése" tétetik. (IIe­lyeslés.) Helfy Ignácz : A dolog lényegére nézve nincs észrevételem ; hanem arra kérem a tisztelt központi bizottságot, fogalmazza ezen §-t ugy, hogy azt minden magyar ember megértse. Méltóztassa­nak csak meghallgatni ezen mondatot, és ítélni: vajon megértheti-e ezt minden magyar ember. A mondat igy szól: „s az igy zálogba vett értékpa­pírokat tulajdon számlára megtartani azon esetre, ha azoknak elárverelése szükségessé válván, az azokra szabályszerüleg kölcsönadott összeg az el­adás utján különben elérhető árban fedezetét nem találná.' Ennek megértéséhez valóságos stúdium szük­séges; az a sok „az", „ha azoknak", ,az azokra" következtében magának a tisztelt előadó urnák nyel­ve is megakadt az ^olvasásban. Pulszky Ágost előadó: A központi bizottság szövegezésének védelmére azt vagyok bá­tor megjegyezni, hogy a dolog igen complicált, és az ily rövid szerkezetnél csak a mondatok többszö­rösitése által lehetséges azt ki p ejezni. Ha a dolog egyszerűbb volna, a mondatot is egyszerűbben le­hetne szerkeszteni. Nem azért nehezen érthető, mert roszul van szerkesztve, hanem mert a gondo­lat nehéz, s megértése némi megerőltetést kivan. Eötvös Károly : Bizonyos tartózkodással szólok e kérdéshez, mert, őszintén megvallva, egé­szen jól nem értek a dologhoz; hanem van egy ag­gályom, amelyet kötelességemnek tartok kifejezni. Mi oda törekszünk, hogy az úgynevezett börze­üzlet a maga következményeivel ezen különös ki­váltságokkal ellátott escompte banknál meg ne ho­nosuljon, vagy annak jövendő existentiáját a börze-

Next

/
Oldalképek
Tartalom