Országgyűlési irományok, 1947. IV. kötet • 220-264., II-V. sz.

1947-223 • Törvényjavaslat Az Atlantic Cityben az 1947. évi október hó 2. napján kelt "Nemzetközi Távközlési Egyezmény" becikkelyezéséről

46 223. szám. Article 15 Langues L (i) L'Union a pour langues offi­cielles : l'anglais, le chinois, l'espagnol, le français et le russe. (2) En cas de contestation le texte français fait foi. 2. Les documents définitifs des con­férences de plénipotentiaires et des conférences administratives, les actes finaux et les protocoles sont établis dans les langues indiquées ci-dessus, d'après des rédactions équivalentes aussi bien dans la forme que dans le fond. 3. (1) Tous les autres documents des conférences sont rédigés en anglais, en espagnol et en français. (2) Tous les documents de service de l'Union sont publiés dans les cinq langues officielles. (3) Tous les autres documents dont le secrétaire général doit, conformé­ment à ses attributions, assurer la distribution générale sont établis en anglais, en espagnol et en français. 4. (1) Dans les débats des confé­rences et des organismes permanents de l'Union, un système efficace de traduction réciproque en anglais, en espagnol et en français doit être utilisé. (2) D'autres langues parlées peuvent être employées au cours des débats, sous réserve que les délégations qui désirent les utiliser pourvoient elles­mêmes à la traduction orale dans l'une quelconque des langues énumé­rées au premier alinéa ci-dessus. De même, les délégués 'peuvent, s'ils le désirent, prendre des dispositions pour que les interventions faites dans une de ces langues soient traduites orale­ment dans leur propre langue. 5. Chaque Membre ou Membre as­socié participe aux dépenses ^occa­sionnées par l'usage des langues auto­risées, pour une de ces langues seule­ment. Pour les langues parlées et les documents de travail-des conférences et des réunions des organismes de \ 15. cikk. Nyelvek. 1. (1) Az Egyesület hivatalos nyel­vei : az angol, a francia, a kínai, az orosz és a spanyol. (2) Vita esetében, a francia szöveg hiteles. 2. A meghatalmazottak értekezletei­nek és az igazgatási értekezleteknek okiratai, a záróiratok és a jegyző­könyvek a fenti nyelveken készülnek mind külső alakra, mind tartalomra nézve egyforma szerkesztésben. 3. (1) Az ertekezletek összes egyéb okiratai angol, francia és spanyol nyelven készülnek. (2) Az Egyesület összes szolgálati segédkönyveit az öt hivatalos nyelven adják ki. (3) Az összes többi olyan okiratokat, amelyeknek általános szétosztásáról a Főtitkárnak kell kötelességszerűen gon­doskodnia, angol, francia és spanyol nyelven állítják össze. 4. (1) Az Egyesület értekezleteinek és állandó szerveinek tanácskozásainál angolra, franciára és spanyolra való kölcsönös fordítári rendszerről kell gondoskodni. (2) A tanácskozások során más nyel­veket is lehet használni, de az e nyel­veket használó küldöttségeknek "ma­guknak kell gondoskodniok a fenti első bekezdésben felsorolt valamelyik nyelvre való szóbeli fordításról. A ki­küldöttek, ha akarják,, ugyanígy intéz­kedhetnek aziránt, hogy az e nyelvek valamelyikén történt felszólalásokat saját nyelvükre élőszóval lefordítsák. 5. Minden tag vagy társult tag az el­fogadott nyelvek használatával kap­csolatban felmerült költségeket csak egy nyelvre nézve viseli. A használt nyelvekre, valamint az értekezletek működési okirataira és az Egyesület szerveinek összejöveteleire nézve az Igazgatási Tanács állapítja meg azokat

Next

/
Oldalképek
Tartalom