Országgyűlési irományok, 1947. I. kötet • 1-94., I. sz.
1947-59 • Törvényjavaslat a kulturális együttműködés tárgyában Bukarestben 1947. évi november hó 25. napján aláírt magyar-román egyezmény becikkelyezéséről
59. szám. 277 19. cikk. Art. 19. Bár jelen egyezmény előírásai nem helyezik hatályon kívül az idegen állampolgárok beutazására és az országban való tartózkodására vonatkozó törvényeket és rendelkezéseket, mégis a két kormány elő fogja mozdítani e tekintetben is a jelen egyezményben foglalt elvek gyakorlati megvalósítását. 20. cikk. Érvényben maradnak mindazok ' a megegyezések, melyek eddig a jelen egyezmény tárgyával kapcsolatban különféle tudományos és kulturális szervezetek, intézmények és intézetek által már megköttettek, ha azok nem ellentétesek jelen egyezmény általános szellemével. A jövőben hasonló megegyezések a Vegyesbizottság megfelelő tagozatainak jóváhagyásával köthetők. 21. cikk. Minden oly véleménykülönbség, mely a jelen egyezmény alkalmazására, vagy értelmezésére vonatkozik, diplomáciai úton fog megoldatni az esetben, ha a Vegyesbizottság arra vonatkozólag megegyezni nem tudna. 22. cikk. A jelen egyezményt ratifikálni kell. A ratifikációs okmányokat Budapesten cserélik ki. Ettől az időponttól kezdve 5 évig marad érvényben. Amennyiben hat hónappal az egyezmény lejárta előtt a Szerződő Felek egyike sem mondja azt fel, az egyezmény önmagától mindenkor további öt évre meghosszabbítottnak tekintendő. Ennek hiteléül a két kormány megbízottai a jelen egyezményt aláírták és hivatalos pecsétjükkel ellátták. Készült Bukarestben, 1947. évi november hó 25-én ' magyar és román nyelven két hiteles példányban. Desi prevederile prezentéi ConvenÇiuni nu abroga legile si dispoziçiunile privitoare la intrarea si. sederea în tara a cetätenilor sträini, celé doua guverne vor promova si în aceastä privinÇa, realizarea practica a principiilor cuprinse în Convençia de faça. Art. 20. Toate acordurile încheiate pana acum în legäturä eu prezenta Convenue, între diferitele organizatiuni, institute, si institutiuni stiin^ifice si cuituraie, care nu sunt contrarii spiritului general al Conventiei de fatä, rámán în vigoare ; încheierea unor asfel de acorduri în viitor, se va face prin aprobarea sec^iunilor respective aie comisiei mixte. Art. 21. Orice litigiu asupra aplicärii sau interpretärii prezentéi Conventii, în cazul când comisiunea mixta permanent ä nu ar a junge la un acord, va fi rezolvat pe cale diplomaticä. Art. 22. Prezenta Conventie va fi ratif ic.ata ; instrumentele de ratificare vor fi schimbate la Budapesta. Incepând delà aceasta data, ea va ,ramâne în vigoare timp de 5 ani. Daca nici una dintre parole contractante nu va denun^a Conventjia eu cel pu^in 6 luni înainte de expirarea termenului, ea se va considéra prelungita în mod automat totdeauna pe înca 5 ani. Drept care, împuternieitii celor doua State au semnat prezenta Conventie si au investit-o eu sigiliile lor. Intocmitä în doua exemplare autentice, în limba romána si maghiarä la Bucuresti, în ziua de 25 i^oembrie 1947.