Országgyűlési irományok, 1947. I. kötet • 1-94., I. sz.
1947-59 • Törvényjavaslat a kulturális együttműködés tárgyában Bukarestben 1947. évi november hó 25. napján aláírt magyar-román egyezmény becikkelyezéséről
274 * 59. szám. működés megteremtése a Szerződő Felek országainak tudományos, művészeti és kulturális intézményei, közkönyvtárai, állami gyűjtemények és szakmai szervezetei között ; d) könyvek, folyóiratok és.más sajtótermékek szabad forgalmának és terjesztésének biztosítása, lehetőleg vámés szállítási kedvezmények engedélyezése útján. E sajtótermékek jóváhagyása és ellenőrzése a Vegyesbizottság közvetlen felügyelete mellett fog történni ; e) előadások, nyelvtanfolyamok, népművészeti, képzőművészeti és fényképkiállítások, irodalmi megnyilatkozások, zenei versenyek, mozgásművészeti előadások, színielőadások rendezésének megszervezése, valamint rádióleadások közvetítésére vonatkozó megállapodás létrehozása ; f) a másik fél országának és népének minél teljesebb megismerésére irányuló kirándulások szervezése ; sportrendezvények és turisztikai együttműködés megszervezése. 8. cikk. A Szerződő Felek támogatást nyuj-^ tanak tudományos és irodalmi munkák fordítására és megjelentetésére, különös gondot fordítván azok értékére és kiválogatására. Ugyanakkor gondoskodnak a szerzői jog törvényes védelméről. 9, cikk. A Szerződő Felek megállapodást fognak kötni, amely a két ország között, a fennálló törvényeknek megfelelően a felsőfokú és szakiskolákba való felvétel jogi vonatkozásait, az iskolai oklevelek elismerését, az iskolai végzettség, vizsgák és tudományos rangfokozatok kérdését lesz hivatva szabályozni. 10. cikk. A Szerződő Felek biztosítják az egyik ország tudósai számára a másik Szercolabor are între institut ele de stiinÇa, arta si cultura, bibliotecile publice s,i colee^iile de stat, organizàçiile profesionale aie celor doua çari contractante ; d) asigurarea lib erei . circula^ i si raspândiri a cartdlor, revistelor si alte publica0uni de presa, dupa posibilitate, prin înlesniri vamale si de transport. Aprobarea si controlul acestor publicatiuni se vor face sub directa supraveghere a comisiei mixte ; e) organizarea de conferinte si cursuri de limbä, de expozitii de artä popularä, artä plastica si fotografii, de manifestäri populäre, muzicale, coreografice, de spectacole de teatru, precum si stabilirea unui acord ín vederea transmisiunii de audi^ii radiofonice ; f) organizarea de excursii pentru o mai buna cunoastere a Çarii si a popula^iei celeilalte parçi contractante ; organizarea de manifestäri sportive si colaborare în domeniul turistic. Árt. 8. Pärtile contractante vor sprijini traducerile si publicarea de lucräri stiintifice si literare, veghiind asupra valorii si temeiniciei alegerii lor^ îngrij indu-se de protecçia legalá a dreptului de autor. . Árt. 9. Pärtile contractante vor încheia acorduri care, în conformitate eu legile existente în celé doua çari, yOr réglementa chestiunile juridice privind accesul în scolile superioare' si speciale, recunoasterea diplomelor si echivalarea scolaritätii, examenelor si gradelor stiintifice. Árt. 10. Pärtile contractante vor asigura posibilitätile si libertatea cercetarilor