Nemzetgyűlési irományok, 1945. III. kötet • 173-209., IV-V. sz.

1945-180 • Törvényjavaslat a Párizsban 1947. évi február hó 10. napján kelt békeszerződés becikkelyezése tárgyában

180. szám. 133 iMaBHOMy cyÄÖxoßHOMy pycuy /JyHaa, coeÄH­HHTca c nexocjiOBaiíKO-BeHrepcKOE rpaHHueií, oymecTBOBaBnieíi Ha 1 amapa 1938 • rofla ; IIJIOTHHa H BOflOCïïHB B rpaHHUaX flGBepHH PaËKa ocTaHyrcH Ha BGHropcKoii xeppn'ropHH­й) Точная линия новой границы между Венгрией и Чехословакией, установленная в предыдущем подпункте, будет определена на местности пограничной комиссией, со­стоящей из представителей двух заинтере­сованных Правительств. Комиссия должна закончить свою работу в течение двух месяцев со дня .вступления в силу настоя­щего Договора. е) В случае незаключения двусторон­него соглашения между Венгрией и Чехо­словакией относительно переселения в Вен­грию населения переходящего района, Чехо­словакия гарантирует населению этого ра­йона полные права человека и гражданина. Все гарантий, и прерогативы, предусмотрен­ные в Чехословацко-Венгереком Соглашении от 27 февраля 1946 гдао относительно обмена населением, будут приметаться к лицам, добровольно выехавшим из района, переходя­дцего к Чехословакии. 5. Границы, описанные выше, показаны на картах I и 1А в Приложении I к на­стоящему Договору. , . / ЧАСТЬ II. Политисечкме постановления. Раздел I. Статья 2. 1. Венгрия обязуется принять все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы все лица, находящиеся под венгерской юри­сдикцией, без различия расы, иола, языка или религии, пользовались правами человека и основными свободами, включая свободу слова, печати и изданий, религиозного культа, hill 128 (3-5 kilometers east of the church of Rajka), where the new frontier will, in the principal channel of navigation of the Danube, join the Czechoslovak-Hungari'an frontier as it existed on January 1, 1938.; the dam and spillway within the village limits of Rajka will remain on Hungarian territory. (d) The exact line of the new frontier between Hungary and Czechoslovakia laid down in the preceeding sub­paragraph shall be determined on the. spot by a boundary Commission com­posed of the representatives of the two Governments concerned. The Com­mission shall complete its work within two months from the coming into force of the present Treaty. (e) In the event of a bilateral agreement not being concluded between Hungary and Czechoslovakia concern­ing the transfer to Hungary of the population of the ceded area, Czecho­slovakia guarantees them full human and civic rights. All the guarantees and prerogatives stipulated in the Czecho­slovak-Hungarian Agreement of Feb­ruary 27, 1946, on the exchange of populations will be applicable-to those who voluntarily leave the area ceded to Czechoslovakia. 5. The frontiers described above are shown on Maps I and IA in Annex I of the present Treaty. PART II Political clauses Section I Article 2 1. Hungary shall take all measures necessary to secure to all persons under Hungarian jurisdiction, without distinction as to race, sex, language or religion, the enjoyment of human rights and of the fundamental freedoms, including freedom of expression, of

Next

/
Oldalképek
Tartalom