Képviselőházi irományok, 1939. IV. kötet • 281-346. sz.
Irományszámok - 1939-286. Törvényjavaslat a Tökölianum, és az Angelineum alapítványokat, valamint a "Julián" Egyesület iskoláit érdeklő ügyek végleges rendezése tárgyában Budapesten, 1939. évi július hó 28. napján kelt magyar-jugoszláv egyezmény becikkelyezéséről
286. comme acte de liquidation au sens de la présente Convention. Toutefois, il est entendu que les représentants légaux des nouvelles fondations yougoslaves auront la possibilité de procéder plus tard à la vente des immeubles en question et de transférer en Yougoslavie les sommes provenant de cette vente, en jouissant des facilités accordées par la présente Convention. La vente doit avoir lieu dans un délai de deux ans à partir de la transcription des immeubles au nom des nouvelles fondations yougoslaves. Durant la période, au cours de laquelle les fondations yougoslaves posséderont des biens situés sur le territoire hongrois, cette propriété immobilière sera considéré en Hongiie comme patrimoine d'une personne morale étrangère exerçant son activité à l'étranger. Les sommes provenant des revenus de ces immeubles après leur transcription au nom des fondations yougoslaves, seront déposées sur un compte bloqué et pourront être transférées en Yougoslavie en même temps et dans les mêmes conditions que les sommes provenant de la vente des immeubles des deux fondations. Le transfert des sommes en question s'effectuera dans le cadre des arrangements en vigeuur entre la Hongrie et la Yougoslavie concernant les payements de caractère financier. Dans le cas où des difficultés se présenteraient lors du transfert, les deux Banques Nationales se mettront immédiatement en rapport pour trouver une solution satisfaisante. Article 8. Le produit net de la liquidation sera mis à la disposition du Gouvernement yougoslave et le Gouvernement hongrois facilitera toutes les opérations financières concernant le transfert en Yougoslavie de ce produit. Notamment, le Gouvernement hongrois autorisera le transfert libre en Yougoslavie des sommes provenant szám. 83 meny értelmében felszámolási műveletnek tekintetik. Mindazonáltal megegyezés áll fenn arra nézve, hogy az új jugoszláv alapítványok törvényes képviseleti szervei később is eladhatják a kérdéses ingatlanokat és átutalhatják Jugoszláviáiba az ebből az eladásból származó összegeket a jelen Egyezményben biztosított könnyítések igénybevételével. Az eladást az ingatlanoknak az új jugoszláv alapítványok nevére történt átírásától számított két -évi határidő alatt kell foganatosítani. Azon időtartam folyamán, amíg a jugoszláv alapítványok magyar területen vagyonnal bírnak, ezt az ingatlan-tulajdont Magyarországon egy olyan külföldi jogi személy vagyonának kell tekinteni, amely működését külföldön fejti ki. Ezeknek az ingatlanoknak a jugoszláv alapítványok nevére történt átírása után keletkező jövedelméből származó összegeket egy zárolt számlán kell elhelyezni és azokat ugyanabban az időben és ugyanazon feltételek alatt lehet Jugoszláviába átutalni, mint azokat az összegeket, amelyek a két alapítvány ingatlanainak eladásából származnak. A szóbanlévő összegek átutalását a Magyarország és Jugoszlávia között a pénzügyi természetű fizetésekre vonatkozólag hatálybanlévő megállapodások keretei között kell lebonyolítani. Abban az esetben, ha az átutalás alkalmával nehézségek származnának, a két Nemzeti Bank haladéktalanul érintkezésbe fog lépni egymással abból a célból, hogy kielégítő megoldást találjanak. 8. cikk. A felszámolásnak tiszta hozadékát a jugoszláv Kormány rendelkezésére kell bocsátani és a magyar Kormány az ennek a hozadéknak Jugoszláviába történő átutalására vonatkozó összes pénzügyi műveleteket meg fogja könnyíteni. Jelesül a magyar Kormány engedélyezni fogja a felszámolásból származó összegeknek Jugo11*