Képviselőházi irományok, 1939. IV. kötet • 281-346. sz.

Irományszámok - 1939-286. Törvényjavaslat a Tökölianum, és az Angelineum alapítványokat, valamint a "Julián" Egyesület iskoláit érdeklő ügyek végleges rendezése tárgyában Budapesten, 1939. évi július hó 28. napján kelt magyar-jugoszláv egyezmény becikkelyezéséről

286. comme acte de liquidation au sens de la présente Convention. Toutefois, il est entendu que les représentants lé­gaux des nouvelles fondations yougo­slaves auront la possibilité de procé­der plus tard à la vente des immeubles en question et de transférer en Yougo­slavie les sommes provenant de cette vente, en jouissant des facilités accor­dées par la présente Convention. La vente doit avoir lieu dans un délai de deux ans à partir de la transcription des immeubles au nom des nouvelles fondations yougoslaves. Durant la période, au cours de la­quelle les fondations yougoslaves pos­séderont des biens situés sur le terri­toire hongrois, cette propriété immo­bilière sera considéré en Hongiie comme patrimoine d'une personne mo­rale étrangère exerçant son activité à l'étranger. Les sommes provenant des revenus de ces immeubles après leur transcrip­tion au nom des fondations yougosla­ves, seront déposées sur un compte bloqué et pourront être transférées en Yougoslavie en même temps et dans les mêmes conditions que les sommes provenant de la vente des immeubles des deux fondations. Le transfert des sommes en question s'effectuera dans le cadre des arrange­ments en vigeuur entre la Hongrie et la Yougoslavie concernant les paye­ments de caractère financier. Dans le cas où des difficultés se présenteraient lors du transfert, les deux Banques Nationales se mettront immédiatement en rapport pour trouver une solution satisfaisante. Article 8. Le produit net de la liquidation sera mis à la disposition du Gouvernement yougoslave et le Gouvernement hongrois facilitera tou­tes les opérations financières concer­nant le transfert en Yougoslavie de ce produit. Notamment, le Gouvernement hongrois autorisera le transfert libre en Yougoslavie des sommes provenant szám. 83 meny értelmében felszámolási művelet­nek tekintetik. Mindazonáltal megegye­zés áll fenn arra nézve, hogy az új jugoszláv alapítványok törvényes kép­viseleti szervei később is eladhatják a kérdéses ingatlanokat és átutalhatják Jugoszláviáiba az ebből az eladásból származó összegeket a jelen Egyez­ményben biztosított könnyítések igény­bevételével. Az eladást az ingatlanoknak az új jugoszláv alapítványok nevére történt átírásától számított két -évi határidő alatt kell foganatosítani. Azon időtartam folyamán, amíg a jugoszláv alapítványok magyar terü­leten vagyonnal bírnak, ezt az in­gatlan-tulajdont Magyarországon egy olyan külföldi jogi személy vagyoná­nak kell tekinteni, amely működését külföldön fejti ki. Ezeknek az ingatlanoknak a jugo­szláv alapítványok nevére történt át­írása után keletkező jövedelméből szár­mazó összegeket egy zárolt számlán kell elhelyezni és azokat ugyanabban az idő­ben és ugyanazon feltételek alatt lehet Jugoszláviába átutalni, mint azokat az összegeket, amelyek a két alapítvány ingatlanainak eladásából származnak. A szóbanlévő összegek átutalását a Magyarország és Jugoszlávia között a pénzügyi természetű fizetésekre vonat­kozólag hatálybanlévő megállapodá­sok keretei között kell lebonyolítani. Abban az esetben, ha az átutalás al­kalmával nehézségek származnának, a két Nemzeti Bank haladéktalanul érintkezésbe fog lépni egymással abból a célból, hogy kielégítő megoldást ta­láljanak. 8. cikk. A felszámolásnak tiszta ho­zadékát a jugoszláv Kormány rendel­kezésére kell bocsátani és a magyar Kormány az ennek a hozadéknak Ju­goszláviába történő átutalására vonat­kozó összes pénzügyi műveleteket meg fogja könnyíteni. Jelesül a magyar Kormány engedélyezni fogja a felszá­molásból származó összegeknek Jugo­11*

Next

/
Oldalképek
Tartalom