Képviselőházi irományok, 1939. IV. kötet • 281-346. sz.
Irományszámok - 1939-283. Törvényjavaslat az egyenesadók tekintetében a kettős adóztatások elhárítása tárgyában Bukarestben, 1937. évi október hó 28. napján kelt magyar-román egyezmény becikkelyezéséről
54 283. szám. Roumanie, ils ne pourront plus être frappés à titre d'impôt personnel en Hongrie. Néanmoins ils pourront être taxés à titre d'impôt personnel en Hongrie pour la différence éventuelle. Article 12. 1. Est considéré comme domicile au sens de la présente Convention, la localité où l'assujetti a une habitation dans des conditions permettant de conclure qu'il veut la garder et l'utiliser. 2. Si les conditions de l'ai. 1 se présentent dans les deux Etats, les autorités fiscales suprêmes des deux Etats régleront chaque cas par voie d'accords spéciaux. 3. Si les conditions de l'ai. 1 ne se trouvent remplies dans aucun des deux Etats, sera considéré comme domicile de l'assujetti la localité où celui-ci a sa résidence habituelle. Est considéré comme résidence habituelle au sens de ces dispositions, le fait pour quelqu'un de séjourner à cet endroit ou dans ce pays dans des conditions qui permettent de conclure qu'il n'y réside pas d'une façon simplement passagère. A défaut d'une résidence habituelle dans aucun des deux Etats, on suppose que l'assujetti a un domicile dans l'Etat dont il possède la nationalité. 4. D'après la présente Convention, c'est la localité où se trouve la direction de la personne morale qui est considérée comme le domicile de cette dernière. Article 13. 1. Les dispositions spéciales suivantes sont applicables aux représentants diplomatiques, consulaires et autres représentants spéciaux de chacun des Etats contractants. Les dits représentants, en tant qu'ils sont fonctionnaires de carrière, ainsi que les fonctionnaires qui leur sont attachés et les personnes à leur service ou au service de leurs fonctionnaires, ne sont soumis aux impôts directs dans l'Etat auprès duquel ils sont accréjövedelmek Magyarországban többé személyi adó alá nem vonhatók. Mindazonáltal az esetleges különbözetekre vonatkozólag ezek a jövedelmek Magyarországban személyi adók alá eshetnek. 12. cikk. 1. A jelen Egyezmény értelmében lakóhelynek azt a helyet kell tekinteni, ahol az adókötelesnek olyan körülmények között van lakása, amelyekből arra lehet következtetni, hogy a lakást megtartani és használni kívánja. 2. Ha az 1. bekezdésben megkívánt feltételek mindkét Államban fennforognak, a két Állam legfelsőbb pénzügyi hatóságai minden egyes esetre külön megállapodást fognak létesíteni. 3. Ha az 1. bekezdésben megkívánt feltételek a két Állam egyikében sem forognak fenn, az adóköteles lakóhelyének azt a helyet kell tekinteni, ahol tartózkodni szokott, A jelen határozmányok értelmében szokásos tartózkodási helynek azt a helyet vagy országot kell tekinteni, ahol valaki olyan körülmények között időzik, amelyekből arra lehet következtetni, hogy ott taitózkodása nem csupán átmeneti. Ha a két Állam egyikében sincs szokásos tartózkodási helye, azt kell feltételezni, hogy abban az Államban van a lakása, melynek állampolgára. 4. A jelen Egyezmény értelmében a jogi személy lakóhelyének azt a helyet kell tekinteni, ahol a jogi személy igazgatósága székel. 13. cikk. 1. Mindegyik szerződő Állam diplomáciai, konzuli és egyéb különleges képviselőire vonatkozólag a következő külön határozmányok alkalmazandók. Ezek a képviselők, amennyiben hi-. vatásos tisztviselők, úgyszintén a hozzájuk beosztott tisztviselők, valamint az ő szolgálatukban és tisztviselőik szolgálatában álló személyek az elfogadó Államban csak oly mértékben esnek egyenesadók alá, amennyiben