Képviselőházi irományok, 1935. VIII. kötet • 468-545. sz.

Irományszámok - 1935-470. Törvényjavaslat a szellemi együttműködés tárgyában Budapesten, 1937. évi október hó 22. napján kelt magyar-finn egezmény becikkelyezéséről

470. szám. 25 tani fogja a finnországi könyvtárak magyar, illetőleg a magyarországi könyvtárak finn anyagát és könyv­tárai, valamint levéltárai használatát a másik állam polgárainak ugyanolyan feltételek mellett engedélyezi, mint sajátjainak. Mindkét kormány elősegíti a két állam könyvtárai és levéltárai között a közvetlen könyvkölcsönzést és meg­könnyíti a kéziratmásolást. IS. cikk. Mindkét kormány külön­legesen gondoskodik arról is, hogy a két ország sportbéli együttműködése, illetőleg a két ország sportbéli érint­kezése elősegíttessék és megkönnyít­tessék. 14. cikk. Az előző cikkekben emlí­tett intézkedések megvalósít hatása cél­jából magyar-finn vegyesbizottság fog alakíttatni, amely két kormánybizott­ságból áll. A kormánybizottságok egyi­kének székhelye Budapest, a másiké Helsinki. A kormánybizottságok mindegyike az illető közoktatásügyi miniszternek elnöklete alatt a közoktatásügyi és külügyminiszter egy-egy kiküldöttjé­ből és a Másik Fél követségének kép­viselőjéből áll. A bizottságba tanács­adási joggal mindkét fél részéről szak­értők hívhatók be. Mindegyik kormánybizottság köte­les évenként legalább egyszer ülést tartani. A kormánybizottságok sza~ bályzat útján állapítják meg feladataik teljesítésének módozatait. 15. cikk. Jelen egyezmény meg fog erősíttetni és a megerősítő okiratok a lehető legrövidebb időn belül Helsin­kiben fognak kicseréltetni. Az egyezmény a megerősítő okiratok kicserélését követő harmincadik napon lép életbe. 16. cikk. Jelen egyezmény időbeli kor­látozás nélkül köttetik, de felmondása a Magas Szerződő Felek bármelyiké­nek biztosítva marad. Felmondás ese­tén az egyezmény hat hónappal a Képv. iromány. 1935—1940. VIII. kötet. lukua Suomen kirjastoissa ja suoma­laisten kirjojen lukua Unkarin kirjas­toissa, ja sallivat toisesta maasta olevien tutkijoiden käyttää maidensa kirjastoja ja arkistoja samoilla ehdoilla kuin omien kansalaistenkin. Molemmat hallitukset edistävät kir­jojen välitöntä lainaamista sekä käsi­kirjoitusten jäljennösten hankkimista kummankin maan kirjastojen ja arkis­tojen välillä. 13. art. Molemmat hallitukset edis­tävät ja helpoittavat erikoisesti yhteis­työtä molempien maidén välillä urhei­lun alalla. 14. art. Näiden artiklojen määräysten täytäntöönpanemiseksi perustetaan suomalais-unkarilainen sekakomitea, joka jakaantuu kahteen alakomiteaan. Toisen alakomitean asemapaikka on Helsinki, toisen Budapest. Kummassakin alakomiteassa on pu­heenjohtajana opetusministeri ja jä­seninä opetusministerin ja ulkoasiain­ministerin sekä toisen sopimusvaltion lähetystön valtuutetut. Neuvottelevia asiantuntijoita voivat kummatkin so­pimuksessa osalliset kutsua komitean neuvotteluihin. Kummankin alakomi­tean tulee kokoontua vähintään kerran vuodessa. Alakomiteat määräävät sään­nöissään toiminta- ja menettelyta­pansa. 15. art. Tämä sopimus on ratifioitava ja ratifioimiskirjat vaihdettava Hel­singissä mahdollisimman pian. Sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenen­tenä päivänä ratifioimiskirjojen vaih­don jälkeen. 16. art. Tämä sopimus on tehty määräämättömäksi ajaksi, mutta on kummallekin sopimusvaltiolle pidä­tetty oikeus sen irtisanomiseen. Sopi­mus lakkaa olemasta voimassa kuusi 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom