Képviselőházi irományok, 1935. VIII. kötet • 468-545. sz.
Irományszámok - 1935-519. Törvényjavaslat a Budapesten, 1937. évi március hó 22. napján kelt magyar-brit légiforgalmi egyezmény becikkelyezéséről
146 519. szám. illetőleg átmenő fuvarlevéllel ellátott árukat fuvarozzanak, miközben ily fuvarozás alatt a légijárómű személyzete, utasai és rakománya a jelen Egyezményben nyújtott összes kiváltságok élvezetében marad. A Magas Szerződő Felek légijáró művei egyikének a másik területére érkezésekor a légijárómű szabványos tartályaiban levő tüzelő- és kenőanyagok vám- és egyéb illetékek alól mentesek, azzal a kivétellel, hogy ez a kedvezmény nem vonatkozik a kirakott tüzelő- és kenőanyagra. A Magas Szerződő Felek egyikének légijáróművébe a másik Magas Szerződő Fél területén külföldre szóló utazás céljára berakott tüzelő- és kenőanyagok mentesek a vám- és más illetékek alól. 4. cikk. A Magas Szerződő Felek mindegyikének jogában áll a légiforgalmat saját területének egyes részein megtiltani, feltéve, hogy e tekintetben a saját és a másik Magas Szerződő Fél légijáróművei között különbséget nem tesz. Ez a fenntartás nem vonatkozik oly állami légi járó művekre, melyeket a Magas Szerződő Felek különleges célokra használnak. Azokat a területrészeket, amelyek felett a repülés eszerint tilos, a másik Magas Szerződő Féllel közölni kell. A Magas Szerződő Felek mindegyike fenntartja azt a jogát, hogy béke idején kivételes körülmények között, azonnali hatállyal ideiglenesen korlátozza vagy megtiltsa területe felett a légiforgalmat az alatt a feltétel alatt, hogy e tekintetben nem tesz különbséget a másik Magas Szerződő Fél és más külföldi állam légi járóműve között. 5. cikk. Minden légijárómű, mihelyt észreveszi, hogy tiltott terület fölé került, köteles az átrepült állam érvényben levő légiközlekedési rendelkezéseiben megállapított vészjelet megadni és ennek az államnak a tiltott területén kívül eső legközelebbi légi kikötőjében haladéktalanul leszállani. on through bilis of lading to or from piac es in a foreign country and that whilst engaged in such carriage the aircraft and their crews and passengers and goods shall enjoy the füll Privileges of this Convention. On arrival of an aircraft of one of the High Contracting Parties in the territory of the other, the fuel and lubricants contained in the ordinary tanks of the aircraft shall be admitted free of Customs and other duties, provided that this exemption will not apply to any fual and lubricants unloaded. The fuel and lubricants loaded on board an aircraft of one of the High Contracting Parties in the territory of the other for use on a voyage to a foreign destination shall be exempt from Customs and other duties. Árlicit 4. Each of the High Contracting Parties shall have the right to prohibit air traffic over particular areas in His territory provided that no distinction in this matter is made between His aircraft and the aircraft pf the other High Contracting Party. This Provision shall not apply to State aircraft used by the High Contracting Parties for special purposes. The areas above which air traffic is thus prohibited must be notified to the other High Contracting Party. Each of the High Contracting Parties reserves the right under exceptional circumstances in time of peace and with immediate effect temporarily to limit or prohibit air traffic above His territory on condition that in this respect no distinction is made between the aircraft of the other High Contracting Party and the aircraft of any other foreign country. Article 5. Any aircraft which finds itself over a prohibited area shall as soon as it is aware of the fact, give the signal of distress prescribed in the Rules of the Air in force in the territory flown over and shall land as soon as possible at an aerodrome situated in such territory outside but