Képviselőházi irományok, 1935. VI. kötet • 282-357., II. sz.
Irományszámok - 1935-286. Törvényjavaslat a kiadatás és a bírósági bűnügyi jogsegély tárgyában Budapesten, 1936. évi április hó 24-én kelt magyar-lengyel egyezmény becikkelyezéséről
130 286. szám. La demande sera accompagnée soit du mandat d'arrêt judiciaire ou de toute autre décision judiciaire ordonnant l'arrestation du malfaiteur, soit d'un jugement de condamnation passé en force de chose jugée. Les documents susmentionnés ou bien un document distinct, annexé à cet effet, devra contenir le bref résumé des faits, la nature et la gravité de l'infraction et l'indication des textes des lois appliquées ou applicables à l'infraction ainsi qu'à la peine qu'elle entraîne. Les textes des lois devront y être de même contenus ou annexés. En cas d'infraction contre la propriété, il faut indiquer, autant que possible, l'objet et le montant du dommage causé ou tenté. On joindra également, autant que possible, le signalement de la personne à livrer, sa photographie, l'empreinte digitale et toutes autres données nécessaires à la constatation de l'identité. Les documents mentionnés seront produits en original ou en expédition authentique. Article 6. S'il y a doute sur la question de savoir si l'infraction, pour laquelle l'extradition est réclamée, rentre dans les prévisions de la présente Convention, des explications seront demandées à la Partie requérante et l'extradition ne sera accordée que lorsque les explications fournies seront de nature à écarter ces doutes. En aucun cas, la Partie requérante ne pourra être tenue à produire la preuve de la culpabilité de l'individu réclamé. Article 7. Détention de la personne réclamée. Il sera procédé à la mise en détention de la personne dont l'extradition a été réclamée, dès que la demande aura été reçue, sauf le cas, où il est évident que l'extradition ne pourra avoir lieu. A megkeresést fel kell szerelni akár bírói elfogatóparanccsal, vagy bármely más bírói határozattal, amely a bűntettes letartóztatását rendeli el, akár jogerős elítélést tartalmazó bírói ítélettel. Az említett iratoknak vagy pedig az e célból mellékelt külön iratnak tartalmaznia kell a cselekménynek rövid leírását, a bűncselekmény természetét és súlyosságát és a bűncselekményre alkalmazott vagy alkalmazható törvények szövegének, valamint a miatta kiszabható büntetésnek megjelölését. A törvények szövegét szintén közölni kell az iratban vagy hozzá kell csatolni. Tulajdon elleni bűncselekmény esetében a lehetőséghez képest meg kell jelölni az okozott vagy célbavett kárnak tárgyát és összegét. Ugyancsak csatolni kell, hacsak lehetséges, a kiadandó egyén személyleírását, fényképét, ujjnyomatát és a személyazonosság megállapításához szükséges összes egyéb adatokat. Az említett iratokat eredetiben vagy hiteles kiadmányban kell megküldeni. 6. cikk. Ha kétséges, vájjon az a bűncselekmény, amelyért a kiadatást kérik, a jelen Egyezmény rendelkezései alá esik-e, a megkereső Féltől felvilágosításokat lehet kérni és a kiadatást csak akkor kell engedélyezni, ha a kapott felvilágosítások alkalmasak a kétségek eloszlatására. Semmi esetre sem kötelezhető azonban a megkereső Fél arra, hogy a kikért egyén bűnösségének bizonyítékait közölje. 7. cikk. A kikért személy letartóztatása. Annak a személynek letartóztatása iránt, akinek kiadatását kérték, intézkedni kell, mihelyt a megkeresés megérkezett, kivéve, ha nyilvánvaló, hogy kiadatásnak nem lehet helye.