Képviselőházi irományok, 1935. VI. kötet • 282-357., II. sz.

Irományszámok - 1935-286. Törvényjavaslat a kiadatás és a bírósági bűnügyi jogsegély tárgyában Budapesten, 1936. évi április hó 24-én kelt magyar-lengyel egyezmény becikkelyezéséről

130 286. szám. La demande sera accompagnée soit du mandat d'arrêt judiciaire ou de toute autre décision judiciaire ordon­nant l'arrestation du malfaiteur, soit d'un jugement de condamnation passé en force de chose jugée. Les documents susmentionnés ou bien un document distinct, annexé à cet effet, devra contenir le bref résumé des faits, la na­ture et la gravité de l'infraction et l'indication des textes des lois appli­quées ou applicables à l'infraction ainsi qu'à la peine qu'elle entraîne. Les textes des lois devront y être de même contenus ou annexés. En cas d'infraction contre la pro­priété, il faut indiquer, autant que pos­sible, l'objet et le montant du dom­mage causé ou tenté. On joindra éga­lement, autant que possible, le signale­ment de la personne à livrer, sa pho­tographie, l'empreinte digitale et tou­tes autres données nécessaires à la constatation de l'identité. Les documents mentionnés seront produits en original ou en expédi­tion authentique. Article 6. S'il y a doute sur la question de savoir si l'infraction, pour laquelle l'extradition est réclamée, rentre dans les prévisions de la présente Conven­tion, des explications seront deman­dées à la Partie requérante et l'extra­dition ne sera accordée que lorsque les explications fournies seront de na­ture à écarter ces doutes. En aucun cas, la Partie requérante ne pourra être tenue à produire la preuve de la culpabilité de l'individu réclamé. Article 7. Détention de la personne réclamée. Il sera procédé à la mise en détention de la personne dont l'extradition a été réclamée, dès que la demande aura été reçue, sauf le cas, où il est évident que l'extradition ne pourra avoir lieu. A megkeresést fel kell szerelni akár bírói elfogatóparanccsal, vagy bármely más bírói határozattal, amely a bűn­tettes letartóztatását rendeli el, akár jogerős elítélést tartalmazó bírói íté­lettel. Az említett iratoknak vagy pe­dig az e célból mellékelt külön iratnak tartalmaznia kell a cselekménynek rö­vid leírását, a bűncselekmény termé­szetét és súlyosságát és a bűncselek­ményre alkalmazott vagy alkalmaz­ható törvények szövegének, valamint a miatta kiszabható büntetésnek meg­jelölését. A törvények szövegét szin­tén közölni kell az iratban vagy hozzá kell csatolni. Tulajdon elleni bűncselekmény ese­tében a lehetőséghez képest meg kell jelölni az okozott vagy célbavett kár­nak tárgyát és összegét. Ugyancsak csatolni kell, hacsak lehetséges, a ki­adandó egyén személyleírását, fényké­pét, ujjnyomatát és a személyazonos­ság megállapításához szükséges összes egyéb adatokat. Az említett iratokat eredetiben vagy hiteles kiadmányban kell megküldeni. 6. cikk. Ha kétséges, vájjon az a bűncselek­mény, amelyért a kiadatást kérik, a jelen Egyezmény rendelkezései alá esik-e, a megkereső Féltől felvilágosí­tásokat lehet kérni és a kiadatást csak akkor kell engedélyezni, ha a kapott felvilágosítások alkalmasak a kétségek eloszlatására. Semmi esetre sem kötelezhető azon­ban a megkereső Fél arra, hogy a ki­kért egyén bűnösségének bizonyítékait közölje. 7. cikk. A kikért személy letartóztatása. Annak a személynek letartóztatása iránt, akinek kiadatását kérték, intéz­kedni kell, mihelyt a megkeresés meg­érkezett, kivéve, ha nyilvánvaló, hogy kiadatásnak nem lehet helye.

Next

/
Oldalképek
Tartalom