Képviselőházi irományok, 1935. IV. kötet • 197-238. sz.

Irományszámok - 1935-217. Törvényjavaslat a Budapesten 1935. évi június hó 8. napján kelt magyarholland légiforgalmi egyezmény becikkelyezéséről

222 217. szám. de Fune ou de l'autre des deux Haut es Parties Contractantes et n'avoir au­cune fonction dans ces deux Etats. 4. Si, au cours d'un mois, une des Haut es Parties Contractantes n'a pas designé son arbitre au tribunal arbitral ou bien si, au courant du mois suivant, le choix du président n'a pas eu lieu, fauted'une entente entre les deux Par­ties Contractantes, le President du Con­seil Fédéral Suisse seraprié de pro­céder aux nominations nécessaires. 5. Le siege du tribunal arbitral ser a fixe par le président. 6. Les décisions du tribunal arbitral ser ont prises a la ma j őrit é des voix. La procédure sera indiquée par le tribunal arbitral ; eile pourra se faire par écrit si les deux Haut es Parties Contrac­tantes n'y voient pas d'inconvénient. 7. Chacune des Hautes Parties Con­tractantes couvrira les frais des hono­raires de son arbitre et la moitié des honoraires du président, ainsi que la moitié des frais de la procédure. Article 24. 1. Chacune des Hautes Parties Contractantes pourra á tout moment dénoncer la présente Con­vention avec un préavis d'un an. 2. Cependant les Hautes Parties Contractantes se réservent la faculté de mettre fin de commun accord ä la Convention avec effet immédiat. Article 25. La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangées ä Buda­pest le plus tőt qu'il sera possible. Elle entrera en vigueur le trentiéme jour qui suivra la date de l'échange des ratifications. En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Con­vention et y ont apposé leurs sceaux. Fait a Budapest en double exem­plaire le 8 juin 1935. Tormay Géza m. p. (L. S.) L. G. van Hoorn m. p. (L. S.) másikának területén és nem állhat en­nek a két Államnak szolgálatában. 4. Abban az esetben, ha a Magas Szerződő Eelek valamelyike egy hó­napon belül döntőbíráját a választott bírósághoz nem jelöli ki, vagy ha a kö­vet k ező hónap folyamán az elnök meg­választása a két Szerződő Fél közötti megegyezés hiányában nem történik meg, a Svájci Szövetségi Tanács Elnö­két kell felkérni, hogy a szükséges ki­nevezéseket eszközölje. 5. A választott bíróság székhelyét az elnök állapítja meg. 6. A választott bíróság határozatait szótöbbséggel hozza. Az eljárást a vá­lasztott bíróság határozza meg, ez írás­beli lehet, ha a két Magas Szerződő Fél kifogást nem emel. 7. Mindegyik Magas Szerződő Fél viseli döntőbírája tiszteletdíjának költ­ségeit, az elnök tiszteletdíjának felét és az eljárási költségek felét. 24. cikk. 1. Ezt az Egyezményt a Magas Szerződő Felek mindegyike egy évi határidőre bármikor felmondhatja. 2. A Magas Szerződő Felek azonban fenntartják maguknak a jogot, hogy az Egyezményt közös megegyezéssel azon­nali hatállyal megszüntethetik. 25. cikk. Ez az Egyezmény meg fog erősíttetni és a megerősítő okiratok kicserélése Budapesten a lehető leg­rövidebb időn belül meg fog történni. Az Egyezmény a megerősítő okiratok kicserélését követő harmincadik napon lép életbe. Ennek hiteléül a meghatalmazottak a jelen Egyezményt aláírták és pecsét­jükkel ellátták. Kelt Budapesten, két példányban, 1935. évi június hó 8. napján. Tormay Géza s. k. (P. H.) L. G. van Hoorn s. k. (P. H.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom