Képviselőházi irományok, 1935. I. kötet • 1-31. sz.

Irományszámok - 1935-8. Törvényjavaslat a nemzetközi légi fuvarozásra vonatkozó 1929. évi varsói nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

44 8. szám. Empereur des Indes, le Président de la République Hellénique, Son Altesse Sérénissime le Régent du Royaume de Hongrie, Sa Majesté le Roi d'Italie, Sa Majesté l'Empereur du Japon, le Pré­sident de la République de Lettonie, Son Altesse Royale la Grande Duchesse de Luxembourg, le Président des États­Unis du Mexique, Sa Majesté le Roi de Norvège, Sa Majesté la Reine des Pays­Bas, le Président de la République de Pologne, Sa Majesté le Roi de Rou­manie, Sa Majesté le Roi de Suède, le Conseil Fédéral Suisse, le Président de la République Tchécoslovaque, le Co­mité central Exécutif de l'Union des Républiques Soviétistes Socialistes, le Président des Etats-Unis du Venezuela, Sa Majesté le Roi de Yougoslavie, ayant reconnu l'utilité de régler d'une manière uniforme les conditions du transport aérien international en ce qui concerne les documents utilisés pour ce transport et la responsabilité du transporteur, à cet effet ont nommé leurs Pléni­potentiaires respectifs lesquels, dûment autorisés, ont conclu et signé la Con­vention suivante : Chapitre Premier. Objet. — Définitions. Article Premier. (1) La présente Con­vention s'applique à tout transport international de personnes, bagages ou marchandises, effectué par aéronef con­tre rémunération. Elle s'applique égale­ment aux transports gratuits effectués par aéronef par une entreprise de trans­ports aériens. (2) Est qualifié »transport internatio­nal «, au sens de la présente Conven­tion, tout transport dans lequel, d'après les stipulations des parties, le point de départ et le point de destination, qu'il y ait ou non interruption de transport ou transbordement, sont situés soit sur le territoire de deux Hautes Parties Contractantes, soit sur le territoire d'une seule Haute Partie Contractante, rályság Kormányzója, Ö Felsége Olasz­ország Királya, ö Felsége Japán Csá­szára, a Lett Köztársaság Elnöke, Ö Királyi Fensége Luxemburg Nagyher­cegnője, a Mexikói Egyesült Államok Elnöke, Ö Felsége Norvégia Királya, Ö Felsége Németalföld Királynője, a Lengyel Köztársaság Elnöke, (J Felsége Románia Királya, Ö Felsége Svédor­szág Királya, a Svájci Szövetségtanács, a Csehszlovák Köztársaság Elnöke, a Szocialista Szovjet KöztársaságokUnió­jának Központi Végrehajtó Bizottsága, a Venezuelai Egyesült Államok Elnöke, Ö Felsége Jugoszlávia Királya, felismervén annak hasznosságát, hogy a nemzetközi légi fuvarozás fel­tételeit egyöntetűen szabályozzák e fuvarozásnál használt okiratok és a fuvarozó felelőssége tekintetében, ebből a célból kinevezték Meghatal­mazottaikat, akik kellően felhatal­mazva megkötötték és aláírták a kö­vetkező Egyezményt : Első Fejezet. Tárgy. — Meghatározások. Első cikk. (1) A jelen Egyezmény személyek, podgyász vagy áru minden olyan nemzetközi fuvarozására alkal­mazást nyer, amelyet légijáró mű díjazás ellenében végez. Ugyancsak alkalmazást nyer azokra az ingyenes fuvarozásokra is, amelyeket valamely légi fuvarozási vállalat légijáró művel végez. (2) A jelen Egyezmény értelmében »nemzetközi fuvarozás« minden olyan fuvarozás, amelynél a felek megálla­podásai szerint a kiinduló és rendelte­tési hely — akár a fuvarozás megsza­kításával vagy átrakodással, akár anél­kül — vagy két Magas Szerződő Fél területén, vagy csak egyik Magas Szer­ződő Fél területén fekszik ugyan, de közbeeső leszállás van tervbe véve

Next

/
Oldalképek
Tartalom