Képviselőházi irományok, 1931. VI. kötet • 441-508. sz.
Irományszámok - 1931-443. Törvényjavaslat a tartozások és követelések, valamint a magyar honosok olaszországi javainak felszámolása tárgyában 1932. évi november hó 12-én Rómában kelt magyar-olasz egyezmény becikkelyezéséről
âÔ 443. szám; contresigné par l'Office italien, sera retourné à l'Office hongrois. Article 3. Les créances reconnues sous une condition déterminée, formeront l'objet d'une liste spéciale indiquant pour chaque créance, le nom, le prénom, la résidence du créancier et du débiteur, ainsi que les montants à payer et la condition à remplir. L'Office italien invitera le créancier à accomplir ladite condition dans un délai de six mois à partir de la date de la communication au créancier. Les payements seront faits dès que l'Office hongrois aura reconnu l'accomplissement de la condition susdite. Le créancier qui ne remettrait pas à l'Office italien, dans le délai susdit, les documents exigés pour l'accomplissement de la condition dont il s'agit, ne pourra plus jouir, sans préjudice de ses droits envers son débiteur hongrois, des bénéfices du payement sur les produits de la liquidation des biens des ressortissants hongrois en Italie et de la garantie de l'Etat hongrois. Article 4. Les montants des créances à payer sur le produit de la liquidation des biens des ressortissants hongrois seront liquidés au premier janvier 1925 suivant les dispositions du paragraphe 2 de l'art. 11 de la Convention du 27 mars 1924, c'est-àdire que pour chaque créance seront appliqués, jusqu'à l'échéance, les intérêts contractuels ou ceux établis par une décision du Tribunal Arbitral Mixte, et l'intérêt de 3,50 pour cent par an à partir du jour de l'échéance jusqu'au premier janvier 1925. Les montants ainsi liquidés seront augmentés de 25 pour cent à titre de liquidation forfaitaire des intérêts de 3 pour cent dus à partir du premier janvier 1925 jusqu'au jour du payement. Article 5. Les payements prévus dans la présente Convention seront effeczül az egyik az Olasz Hivatal ellenjegyzésével ellátva a Magyar Hivatalhoz fog visszaküldetni. S. cikk, A meghatározott feltétellel elismert követeléseket külön jegyzékbe kell foglalni, amely minden egyes követelés tekintetében tartalmazni fogja a hitelező és az adós családi és utónevét, lakóhelyét, valamint a fizetendő összegeket és a teljesítendő feltételt. Az Olasz Hivatal fel fogja hívni a hitelezőt, hogy az említett feltételt a hozzá intézett felhívás kézbesítésének napjától számított hat havi határidőn belül teljesítse. A fizetést teljesíteni kell, mihelyt a Magyar Hivatal a fent említett feltétel teljesítését elismerte. Az a hitelező, aki az említett határidőn belül nem adja át az Olasz Hivatalnak a kérdéses feltétel teljesítése céljából kívánt okiratokat, habár magyar adósával szemben fennálló jogai nem szenvednek sérelmet, nem élvezheti többé a magyar honosok Olaszországban levő javai felszámolási hozadékából való kifizetésnek és a Magyar Állam szavatosságának kedvezményét. 4. cikk. A magyar honosok javainak felszámolási hozadékából fizetendő követelési összegeket az 1925. évi január hó 1-én fennálló értékkel kell folyósítani az 1924. évi március hó 27-én kelt Egyezmény 11. cikke 2. bekezdésének rendelkezései szerint, vagyis minden egyes követelés után az esedékességig a szerződéses vagy a Vegyes Döntőbíróság határozatával megállapított kamatok, az esedékesség napjától 1925. évi január hó 1. napjáig pedig évi 3% százalékos kamatok járnak. Az ekként kiszámított összegek — az 1925. évi január hó 1. napjától a fizetés napjáig járó 3 százalékos kamat átalányos folyósítása címén — 25 százalékkal növekszenek. 5\ cikk. A jelen Egyezményben szabályozott fizetéseket az Olasz Hivatal