Képviselőházi irományok, 1931. VI. kötet • 441-508. sz.
Irományszámok - 1931-442. Törvényjavaslat a Román Királysággal 1932.évi június hó 16-án megkötött adóügyi egyezmények becikkelyezéséről
24 442, szám. térét général. Dans ce cas, il devra en informer l'Etat requérant aussitôt que possible. Article 8. Les poursuites et mesures d'exécution se feront sans exéquatur. Article 9. La dette fiscale visée dans la demande sera recouvrée selon les règles" de la législation de l'Etat requis, mais celui-ci ne sera pas obligé d'appliquer un moyen d'exécution qui n'est pas prévu par la législation de l'Etat requérant. Toutefois, à la demande de l'Etat requérant l'Etat requis peut, s'il le juge à propos, adopter une forme spéciale de procédure, même non prévue par sa législation, pourvu qu'elle ne soit pas contraire à cette législation. Article 10. Les créances fiscales à recouvrer ne seront pas considérées dans l'Etat requis comme des créances privilégiées. Article 11. Si une créance fiscale est encore susceptible d'un recours, l'Etat requérant peut demander à l'Etat requis de prendre des mesures conservatoires, auxquelles sont applicables mutatis mutandis les dispositions précédentes. Article 12. Les autorités suprêmes des administrations financières des deux Etats arrêteront d'un commun accord les mesures d'application de la présente • Convention. Article 13. Il est entendu que les dispositions de la présente Convention s'appliquent également aux créances fiscales nées avant l'entrée en vigueur de la présente Convention. Article 14. La présente Convention sera ratifié et les instruments de ratification seront échangés à Budapest aussitôt que faire se pourra. L'entrée en vigueur se fera dans un délai de 3 mois à compter de l'échange des ratifications. La présente Convention cessera ses effets 3 mois après la dénonciation de l'un des Etats, talános érdekű okoknál fogva. Ebben az esetben a megkereső Államot tartozik a legrövidebb idő alatt értesíteni. 8. cikk. Az eljárási és végrehajtási intézkedések exéquatur nélkül fognak történni. 9. cikk. A megkeresésben megjelölt kincstári tartozás a megkeresett Állam törvényhozásának szabályai szerint fog behajtatni, ez azonban nem lesz köteles egy olyan végrehajtási módot alkalmazni, amely nincs előírva a megkereső Állam törvényeiben. A megkereső Állam kérelmére azonban a megkeresett Állam, ha ezt megengedhetőnek tartja, az eljárásnak különleges módozatát alkalmazhatja még abban az esetben is, ha ezt saját törvényei elő nem írják, feltéve, hogy az törvényeivel nem ellenkezik. 10. cikk. A behajtandó kincstári követelések a megkeresett Államban nem fognak kedvezményes eljárás alá vonható követeléseknek tekintetni. 11. cikk. Amennyiben a kincstári követeléssel szemben még jogorvoslatnak van helye, a megkereső Állam megkérheti a megkeresett Államot, hogy biztosító intézkedéseket tegyen, amelyekre mutatis mutandis az előző határozmányok alkalmazandók. 12. cikk. A két Állam pénzügyigazgatásának legfelső hatóságai közös megegyezéssel fogják megállapítani a jelen Egyezmény végrehajtási határozmányain 13. cikk. A jelen Egyezmény határozmányai természetesen alkalmaztatni fognak azokra a kincstári követelésekre is, amelyek a jelen Egyezmény életbelépése előtt keletkeztek. 14. cikk. A jelen Egyezmény meg fog erősíttetni és a megerősítő okiratok Budapesten fognak kicseréltetni mihelyt lehetséges. Â jelen Egyezmény a megerősítő okiratok kicserélését követő három hónap múlva lép életbe. Hatálya a valamelyik Állam által történt felmondást követő három hónap múlva fog megszűnni,