Képviselőházi irományok, 1927. XXI. kötet • 938-980. sz.

Irományszámok - 1927-939. Törvényjavaslat a trianoni szerződésből fólyó kötelezettségekre vonatkozó egyezmények becikkelyezéséről

88 939. -szám. Ariiele VI* Aussitôt que la Commission de Ges­tion aura reçu la totalité des sentences rendues dans les procès visés à l'ar­ticle I er , mais en tout cas avant le 31 Décembre 1932, elle procédera entre les bénéficiaires desdites sentences à une répartition proportionnelle, dont le total ne pourra dépasser les disponi­bilités du Fonds. Un règlement établi par la Commis­sion de Gestion du Fonds fixera les règles de la répartition. Ce règlement pourra prévoir la délivrance de cer­tains acomptes aux bénéficiaires. Si, après une première répartition, de nouvelles disponibilités du Fonds se présentent, la Commission de Ges­tion opérera une nouvelle répartition entre les bénéficiaires désignés dans les sentences. Si un nombre suffisamment impor­tant de sentences a été rendu et s'il est à craindre que les autres sentences se trouvent retardées pour des causes fortuites, il pourra être procédé à une répartition provisoire, à la con­dition que la Commission de Gestion puisse apprécier avec une approxima­tion suffisante les sommes nécessaires pour faire face aux sentences non encore rendues. Les paiements alloués en vertu de ces diverses répartitions éteindront le droit total des bénéficiaires. Article VII, Dans les procès visés à l'article 7 er , les Tribunaux Arbitraux Mixtes n'au­ront aucune compétence pour se pro­noncer sur les divergences de principe entre les parties en cause, telles qu'elles se trouvent exposées dans le préambule du présent Accord, notamment pour Article VI. As soon as the Managing Commis­sion shall have received the whole of the judgments delivered in the legal proceedings referred to in Ar­ticle I, and, in any case, before 31st December 1932, it shall proceed to make a proportional distribution be­tween the persons entitled s to the benefit of the said judgments. The total of this distribution shall not exceed the assets of the Fund. Regulations drawn up by the Manag­ing Commission of the Fund shall de­termine the rules for this distribution. These Regulations may provide for payments on account to the persons entitled . Should fresh resources come to be at the disposal of the Fund after the first distribution, the Managing Com­mission of the Fund shall effect a fresh distribution between the persons entitled under the judgments. If a sufficiently large number of judgments has been delivered, and if it is to be feared that the other judg­ments may be delayed for fortuitous reasons, a provisional distribution may be made, provided that the Managing Commission is in a position to estimate with sufficient accuracy the sums necessary to satisfy judgments not yet delivered. The payments allocated by virtue of these various distributions shall be a complete satisfaction of the rights of the persons entitled. Article VII. In the legal proceedings referred to in Article I, the Mixed Arbitral Tri­bunals shall not be competent to pronounce upon the differences on questions of principle between the several parties, as set forth in the Preamble to the present Agreement,

Next

/
Oldalképek
Tartalom