Képviselőházi irományok, 1927. XXI. kötet • 938-980. sz.
Irományszámok - 1927-969. A képviselőház külügyi és pénzügyi bizottságának együttes jelentése "a trianoni szerződésből folyó kötelezettségekre vonatkozó egyezmények becikkelyezéséről" szóló 939. számú törvényjavaslat tárgyában
969. szám. 259 lifié et sisa propriété a été expropriée en vertu des législations agraires et, dans ce cas, ils se prononceront, à défaut d'accord amiable, avec le Fonds agraire sur le montant de l'indemnité à allouer. . Article 10. Pour l'exécution du présent accord, les T. A. M. seront chacun complétés dans leur composition par l'adjonction de deux membres choisis par la Cour Permanente de Justice internationale, parmi les ressortissants de pays ayant été neutres au cours de la dernière guerre et offrant les qualités nécessaires pour remplir des fonctions arbitrales. Article 11. Dans les rapports entre la Roumanie, la Tchécoslovaquie et la Yougoslavie ou leurs ressortissants, d'une part, et la Hongrie ou ses ressortissants, d'autre part, les T. A. M. auront désormais pour toutes les affaires la composition indiquée à l'article précédent. Article 12. Pour toutes les sentences de compétence ou de fond rendues désormais par les T. A. M. dans tous les procès autres que ceux visés dans le présent accord et relatifs à des affaires agraires, la Roumanie, la Tchécoslovaquie et la Yougoslavie, d'une part, et la Hongrie, d'autre part, conviennent de reconnaître à la Cour Permanente de Justice Internationale, sans qu'il y ait besoin de compromis spécial, compétence comme instance d'appel. Ariicle 13. Le fonctionnement des Tribunaux Arbitraux Mixtes sera suspendu pour une période de six mois à compter de ce jour. sultsággal bíró magyar állampolgár-e és -hogy birtokát az agrártörvények alapján kisajátították-e 1 Ebben az esetben, az Agráralappal való megegyezés hiányában, megállapítják a fizetendő kártérítés összegét. 10. cikk. A jelen Egyezmény végrehajtása céljából a Vegyes Döntőbíróságok kétkét taggal egészíttetnek ki, akiket az Állandó Nemzetközi Bíróság fog kijelölni, az utolsó háború folyamán semlegesnek megmaradt országok döntőbírósági tiszt betöltésére" alkalmas állampolgárai közül. 11. cikk. A Vegyes Döntőbíróságok ezentúl az egyfelől Románia, Csehszlovákia és Jugoszlávia, vagy ezeknek állampolgárai, másfelől Magyarország, vagy ennek állampolgárai között felmerülő minden ügyben az előző cikkben megjelölt összetételben fognak eljárni. 12. cikk. Egyfelől Románia, Csehszlovákia és Jugoszlávia, másfelől Magyarország, megegyeznek abban, hogy a Vegyes Döntőbíróságok által minden, az agrárügyeket tárgyazó jelen. Egyezményben nem szabályozott ügyben, akár a hatáskör kérdésében, akár az ügy érdemében ezentúl hozandó ítélettel szemben az Állandó Nemzetközi Bíróságot felebbviteli bíróság jogkörével ruházzák fel, anélkül, hogy errevonatkozólag az egyes esetekben külön megállapodást kellene kötni. 13. cikk. A Vegyes Döntőbíróságok működése a jelen naptól számítandó 6 hónapi időtartamra felfüggeszt étik. 3IÍ*