Képviselőházi irományok, 1927. XXI. kötet • 938-980. sz.
Irományszámok - 1927-939. Törvényjavaslat a trianoni szerződésből fólyó kötelezettségekre vonatkozó egyezmények becikkelyezéséről
939. szám. 193 pás la conception du Gouvernement hongrois qui a maintenu, lui aussi, son point de vue de droit. Aussi si jamais des procès étaient encore portés devant les Tribunaux Arbitraux Mixtes notamment en vertu de l'article 250 sur la base d'un fait nouveau, nous déclarons que nous demanderons l'avis de la Cour Permanente de Justice Internationale de La Haye sur la question de la portée de l'article 250 et du rôle et de la durée des Tribunaux Arbitraux Mixtes créés par le Traité de Trianon. M. Gajzago répond : « Le Gouvernement hongrois est d'un autre avis et il se réserve, par conséquent, sa liberté d'action, si le cas se présentait. 10. M. Titulesco fait la déclaration suivante : « J'ai l'honneur de porter à la connaissance de la Conférence que nous avons conclu un accord avec le Gouvernement hongrois concernant la fondation Gojdou qui rentre dans les prévisions de l'alinéa 1 de l'Article 2 de l'Accord N° I. M . Gajzago répond que le Gouvernement hongrois peut confirmer cette déclaration. M. Titulesco termine en disant que sa Délégation ne signe les accords que sur la base des déclarations ci-dessus qui précisent le point de vue du Gouvernement roumain. 0 \ 11. M. Fotitch fait la déclaration suivante : « Le Gouvernement yougoslave considère que la question des fondations Tekelianum et l'Angelineum et des écoles juliennes feront l'objet des négociations directes entre les Gouvernements hongrois et yougoslave. M . Gajzago répond que : « La ^Délégation hongroise est d'accord, comme elle l'était déj a a La Haye. » 12. Au nom de la Délégation française, le Prêsidetït fait la déclaration suivante : Képv. iromány. 1927—1932. XXI. kötet. gyár kormány felfogása, amely szintén fenntartotta a maga jogi álláspontját. Éppen ezért, ha bármikor a 250. cikk értelmében új tény alapján perek indíttatnának a Vegyes Döntőbíróságok előtt, kijelentjük, hogy a hágai Állandó Bíróság véleményét fogjuk kikérni arra nézve, hogy mi a hatálya a250. cikknek, mi a Trianoni Békeszerződés által létesített Vegyes Döntőbíróságok szerepe és meddig terjed azok időbeni tartama.» Gajzágó úr a következőképpen válaszol : «A magyar Kormány más véleményen van és ezért adott esetben fenntartja magának a teljes cselekvési szabadságot.» 10. Titulescu úr a következő kijelentést teszi : «Van szerencsém a Konferencia tudomására hozni, hogy a magyar Kormánnyal egyezményt kötöttünk a Gozsdu alapítványra vonatkozólag, amely az I. iígyezmény2. cikkének 1. bekezdésében foglalt rendelkezések hatálya alá tartozik.» Gajzágó úr erre azt feleli, hogy a magyar kormány ezt a kijelentést megerősítheti. Titulescou úr felszólalását azzal fejezi be, hogy a román Küldöttség az egyezményeket csak a fenti kijelentések alapján írja alá, amely kijelentések a román Kormány álláspontját leszögezik. 11. Fotitch úr a következő kijelentést teszi : «A jugoszláv Kormány nézete rint a Tökölianum, Angelineum és Julián iskolák alapítványainak kérdése a magyar és jugoszláv Kormányok között megindítandó közvetlen tárgyalások anyagát fogják képezni.» Gajzágó úr erre a következőket válaszolja : «A magyar KüldÖtség ezzel egyetért, mint azt már Hágában tette.» 12. A francia küldöttség nevében Elnök a következő kijelentést teszi : 25 .