Képviselőházi irományok, 1927. XX. kötet • 882-937. sz.
Irományszámok - 1927-925. Törvényjavaslat a Portugál Köztársasággal 1929. évi november hó 14-én kötött kereskedelmi megállapodás becikkelyezéséről
236 925. szám. concerne les droits à l'importation que toute surtaxe, coefficient ou majoration, dont ces droits sont ou pourraient être l'objet. Le même traitement sera accordé en Hongrie aux produits des colonies portugaises, qu'ils soient importés directement des colonies ou qu'ils soient réexportés du continent portugais. Les marchandises portugaises ne seront pas frappées en Hongrie d'aucune surtaxe spéciale. Article 4. Les produits naturels ou fabriqués exportés du territoire des Parties Contractantes à destination du territoire de l'autre Partie ne seront en aucun cas assujettis à des droits, taxes ou charges autres ou plus élevés, ni à des règles et formalités plus onéreuses que ceux auxquels sont ou seront assujettis les mêmes produits destinés au territoire d'un autre pays quelconque, sauf toujours les concessions accordées par le Portugal à l'Espagne et au Brésil. Article -5. Toute levée de prohibitions d'entrée et de sortie accordée, même à titre temporaire, par l'un des deux Gouvernements aux produits d'une tierce Puissance s'appliquera immédiatement et inconditionnellement aux produits identiques ou similaires, originaires et en provenance de l'autre, respectivement en destination à l'autre, sauf toujours des concessions spéciales que le Portugal puisse faire à l'Espagne ou au Brésil. Article 6. Le Gouvernement hongrois reconnaît^ que les désignations des vins de Porto et de Madeira appartiennent exclusivement aux vins récoltés dans les régions portugaises respectives du Douro et de l'Ile de Madeira et il s'engage à prendre des mesures (législatives et administratives) pour réprimer par la saisie et par d'autres sanctions appropriées l'importation, l'entreposage, l'exportation, mindennemű pótlékok, szorzószámok vagy emelések tekintetében, amelyek ezekre az illetékekre vonatkoznak vagy vonatkozhatni fognak. Ugyanebben az elbánásban fognak részesülni Magyarországon a portugál gyarmatok termékei akár közvetlenül a gyarmatokból hozatnak be, akár pedig Portugáliából kerülnek visszki vit élre. A portugál árukat Magyarországon semmiféle különleges pótlék sem fogja terhelni. 4. cikk. A Szerződő Felek területéről kivitelre került nyerstermékek vagy gyártmányok a másik Fél területére való rendeltetés esetén semmi esetre sem lesznek más vagy magasabb vámoknak, illetékeknek vagy egyéb terheknek, sem súlyosabb szabályoknak és alakiságoknak alávetve, mint a minőknek a bármely más ország területére rendeltetéssel bíró hasonló termékek vannak vagy lesznek alávetve, mindazonáltal mindenkor kivéve azokat az engedményeket, amelyeket Portugália Spanyolországnak és Brazíliának nyújt. •5. cikk. A két kormány egyike által valamely harmadik Hatalom termékeit illetően a behozatali és kiviteli tilalmak — még ideiglenes címen is való — mindennemű megszűntetése haladéktalanul és feltétlenül a másik Fél területeiről származó és onnan eredő, illetve oda való rendeltetéssel bíró azonos vagy hasonló termékeire is alkalmaztatni fog, mindazonáltal mindenkor azoknak a kivételes engedményeknek kivételével, amelyeket Portugália Spanyolországnak vagy Brazíliának nyújthat. 6'. cikk. A magyar kormány elismeri, hogy a portói és madeirái borok megjelölése kizárólag a Duoro és Madeira szigete portugál vidékein termelt borokat illeti, s kötelezettséget vállal arra, hogy törvényhozási és közigazgatási rendszabályok révén, lefoglalás és egyéb alkalmazott rendszabályok útján fogja megakadályozni azoknak a portói és madeirái boroknak a behozatalát, beraktározását, kivitelét, gyártását, for-