Képviselőházi irományok, 1927. XX. kötet • 882-937. sz.

Irományszámok - 1927-924. Törvényjavaslat a Franciaországgal 1925. évi október hó 13-án kötött és az 1926. évi V. törvénycikkbe iktatott kereskedelmi egyezménynek, valamint az 1926. évi december hó 18-án kötött és az 1927. évi XVI. törvénycikkbe iktatott pótegyezmények kiegészítésekép 1929. évi december hó 21-én aláírt második pótegyezmény becikkelyezéséről

924. PROTOCOLE DE SIGNATURE. Dans le Protocole de Signature annexe à l'Avenant du 18 décembre 1926 à la Convention Commerciale du 13 octobre 1925 sont introduites les modifications suivantes : 1° Les dispositions du paragraphe 1) a) sont remplacées par les disposi­tions suivantes : Chacune des Hautes Parties Con­tractantes s'engage à examiner avec la plus grande bienveillance les demandes d'enregistrement de spécialités pharma­ceutiques provenant de l'autre Partie Contractante et à ne pas refuser leur admission, à condition que la spécialité corresponde aux prescriptions valables dans son territoire. L'enregistrement ne pourra être refusé pour la seule raison qu'une spécialité de composition similaire ou analogue se trouve déjà enregistrée. 2° Les paragraphes 2°, 3° et 4° et le dernier alinéa du paragraphe 5° sont supprimés. 3° Sous réserve de réciprocité, les films cinématographiques, documen­taires ou éducatifs destinés à être pro­jetés dans des établissements ou dans des conférences gratuits et dont le caractère gratuit est attesté par un certificat des Ministères de l'Instruc­tion Publique, bénéficieront de l'ad­mission temporaire ou de la consi­gnation des droits et taxes exigibles. 4° Les publications de propagande touristique, sous forme de guides, dépliants, brochures etc. . . . même illustrées, en faveur des villes et régions 221 ALÁÍRÁSI JEGYZŐKÖNYV. Az 1925. évi október hó 13-án kötött kereskedelmi egyezményhez fűződő és 1926. évi december hó 18-án aláírt Pót­egyezmény Aláírási Jegyzőkönyvén a következő módosítások eszközöltetnek: 1. Az 1. a) pont alatti rendelkezéseik a következő rendelkezésekkel helyet­tesíttetnek : A Magas Szerződő Felek mindegyike kötelezettséget vállal aziránt, hogy a legnagyobb jóakarattal fogja megvizs­gálni a másik Szerződő Fél országából származó gyógyszerkülönlegességek lajstromozására irányuló kérelmeket s nem fogja azok engedélyezését vissza­utasítani, feltéve, hogy a különlegesség megfelel a saját területén érvényes elő­írásoknak. A lajstromozásra irányuló kérelmet nem lehet visszautasítani csakis annál az oknál fogva, hogy hasonló vagy ugyanolyan összetételű különlegesség már be van lajstromozva. 2. A 2., 3., és 4. pontok, valamint az 5. pont utolsó bekezdése töröltetnek. 3. A kölcsönösség feltétele mellett az olyan felvilágosító vagy oktató filmek, melyeknek az a rendeltetése, hogy in­tézményekben vagy előadásokon in­gyenesen mutattassanak be és ame­lyeknek ingyenes jellegét a Közoktatás­ügyi Minisztériumok bizonyítványai igazolják, időleges vámmentességgel vagy a vámok előjegyzése mellett hoz­hatók be. 4. A francia városok és vidékek érde­kében kiadott idegenforgalmi propa­gandaközlemények, úti kalauzok, al­bumok, ismertető füzetek stb. alakja-

Next

/
Oldalképek
Tartalom