Képviselőházi irományok, 1927. XX. kötet • 882-937. sz.
Irományszámok - 1927-924. Törvényjavaslat a Franciaországgal 1925. évi október hó 13-án kötött és az 1926. évi V. törvénycikkbe iktatott kereskedelmi egyezménynek, valamint az 1926. évi december hó 18-án kötött és az 1927. évi XVI. törvénycikkbe iktatott pótegyezmények kiegészítésekép 1929. évi december hó 21-én aláírt második pótegyezmény becikkelyezéséről
924. PROTOCOLE DE SIGNATURE. Dans le Protocole de Signature annexe à l'Avenant du 18 décembre 1926 à la Convention Commerciale du 13 octobre 1925 sont introduites les modifications suivantes : 1° Les dispositions du paragraphe 1) a) sont remplacées par les dispositions suivantes : Chacune des Hautes Parties Contractantes s'engage à examiner avec la plus grande bienveillance les demandes d'enregistrement de spécialités pharmaceutiques provenant de l'autre Partie Contractante et à ne pas refuser leur admission, à condition que la spécialité corresponde aux prescriptions valables dans son territoire. L'enregistrement ne pourra être refusé pour la seule raison qu'une spécialité de composition similaire ou analogue se trouve déjà enregistrée. 2° Les paragraphes 2°, 3° et 4° et le dernier alinéa du paragraphe 5° sont supprimés. 3° Sous réserve de réciprocité, les films cinématographiques, documentaires ou éducatifs destinés à être projetés dans des établissements ou dans des conférences gratuits et dont le caractère gratuit est attesté par un certificat des Ministères de l'Instruction Publique, bénéficieront de l'admission temporaire ou de la consignation des droits et taxes exigibles. 4° Les publications de propagande touristique, sous forme de guides, dépliants, brochures etc. . . . même illustrées, en faveur des villes et régions 221 ALÁÍRÁSI JEGYZŐKÖNYV. Az 1925. évi október hó 13-án kötött kereskedelmi egyezményhez fűződő és 1926. évi december hó 18-án aláírt Pótegyezmény Aláírási Jegyzőkönyvén a következő módosítások eszközöltetnek: 1. Az 1. a) pont alatti rendelkezéseik a következő rendelkezésekkel helyettesíttetnek : A Magas Szerződő Felek mindegyike kötelezettséget vállal aziránt, hogy a legnagyobb jóakarattal fogja megvizsgálni a másik Szerződő Fél országából származó gyógyszerkülönlegességek lajstromozására irányuló kérelmeket s nem fogja azok engedélyezését visszautasítani, feltéve, hogy a különlegesség megfelel a saját területén érvényes előírásoknak. A lajstromozásra irányuló kérelmet nem lehet visszautasítani csakis annál az oknál fogva, hogy hasonló vagy ugyanolyan összetételű különlegesség már be van lajstromozva. 2. A 2., 3., és 4. pontok, valamint az 5. pont utolsó bekezdése töröltetnek. 3. A kölcsönösség feltétele mellett az olyan felvilágosító vagy oktató filmek, melyeknek az a rendeltetése, hogy intézményekben vagy előadásokon ingyenesen mutattassanak be és amelyeknek ingyenes jellegét a Közoktatásügyi Minisztériumok bizonyítványai igazolják, időleges vámmentességgel vagy a vámok előjegyzése mellett hozhatók be. 4. A francia városok és vidékek érdekében kiadott idegenforgalmi propagandaközlemények, úti kalauzok, albumok, ismertető füzetek stb. alakja-