Képviselőházi irományok, 1927. XVIII. kötet • 808-822. sz.

Irományszámok - 1927-813. Törvényjavaslat a Spanyolországgal Madridban 1929. évi június hó 10. napján kötött békéltető eljárási, bírósági és választott bírósági szerződés becikkelyezéséről

813. szám. Article 22. Les contestations qui surgiraient au sujet de l'interpréta­tion ou de l'exécution du présent Traité seront, sauf accord contraire, soumises directement à la Cour Per­manente de Justice Internationale par voie de simple requête. Article 23. Le présent Traité sera ratifié par Son Altesse Sérénissime le Gouverneur du Royaume dé Hon­grie avec l'approbation du Parle­ment Hongrois, et par Sa Majesté le Roi d'Espagne après l'accomplis­sement des formalités établies par les dispositions espagnoles en vigueur. Les instruments de ratification en seront échangés à Budapest dans le plus bref délai possible. Article 24. Le présent Traité en­trera en vigueur à la date de l'échange des ratifications et aura une durée de dix ans à partir de son entrée en vigueur. S'il n'est .pas dénoncé six mois avant l'expiration de ce délai, il sera considéré comme renouvelé pour une période de dix années, et ainsi de suite. Si, lors de l'expiration du présent Traité, une procédure de conciliation, de règlémeut judiciaire ou d'arbi­trage se trouve pendante, elle suivra son cours jusqu'à son achèvement. En foi de quoi, les Plénipotentiai­res susnommés ont signé le présent Traité.et y ont apposé leurs sceaux. Fait à Madrid en double exem­plaire, lo 10 Juin 1929. 22. cikk. A jelen szerződés értel­mezése vagy végrehajtása körül fel­merülhető vitás kérdések, ellenkező megállapodás hiányában közvetlenül ós egyszerű kereset útján az Állandó Nemzetközi Bíróság elé fognak ter­jesztetni. 23. cikk. A jelen szerződés egy­részről a magyar törvényhozás hozzá­járulásával Ó Főméltósága a Magyar Királyság Kormányzója, másrészről pedig az érvényben levő spanyol jog­szabályok által megállapított alaki­ságok teljesítése után ő Felsége Spanyolország Királya által meg fog erősíttetni. A megerősítő okiratok Budapesten a lehető legrövidebb időn belül fognak kicseréltetni. 24. cikk. A jelen szerződés a meg­erősítő okiratok kicserélésének idő­pontjában lép életbe és az életbe­lépéstől számítva tíz évig lesz hatály­ban. Ha e határidő letelte előtt hat hónappal fel nem mondják, újabbi tíz évi időtartamra megújítottnak tekintetik és így tovább. Ha a jelen szerződés megszűnte­kor valamely békéltető, bírósági vagy választott bírósági eljárás folyamat­ban van, a befejezésóig tovább folyik. Ennek hiteléül a fent nevezett meg­hatalmazottak a jelen szerződést alá­írták és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Madridban, két példányban 1929. évi június hó 10-én. (L. S.) Comte Bethlen m. p. (P. H) (L. S.) Gl. Primo de Rivera m. p. (P. H.) Gróf Bethlen s. k. Primo de Rivera tbk. s. k. 3. §. Jelen törvény kihirdetése napján, azonban az 1. §-ban említett szerződés életbelépésétől kezdődő hatállyal, lép életbe. Budapest, 1929. évi október hó 15. napján. Walko Lajos s. k., m. kir. külügyminiszter.

Next

/
Oldalképek
Tartalom