Képviselőházi irományok, 1927. XVII. kötet • 786-807. sz.
Irományszámok - 1927-787. Törvényjavaslat a nyersbőrök kivitele tárgyában 1928. évi július hó 11-én Genfben kelt nemzetközi Megállapodás becikkelyezéséről
787. szám. / / PROTOCOLE DE L'ARRANGEMENT. Au moment de procéder à la signature de l'Arrangement international relatif à l'exportation des peaux, conclu à la date de ce jour, les soussignés, dûment autorisés, sont convenus des dispositions suivantes, destinées à assurer l'application de cet Arrangement : Les dispositions de l'arrangement relatif à l'exportation des peaux, en date de ce jour, s'appliquent aux prohibitions et restrictions à l'exportation des produits visés à l'article premier dudit Arrangement des territoires des Hautes Parties contractantes vers le territoire de l'une quelconque des autres Hautes Parties contractantes. Ad Article 1. On entend par „peaux ,et pelleteries préparées", au sens du présent Accord, les peaux ayant subi une préparation destinée uniquement à assurer leur conservation. Ad Article 2. Au bénéfice de la déclaration ci-après que le délégué de la Roumanie a souscrite, les Hautes Parties contractantes sont d'accord pour dispenser provisoirement cet Etat des dispositions de l'article 2 de l'Arrangement en date de ce jour. Déclaration de la Délégation Roumaine. En se réservant le droit de maintenir, sur les peaux et pelleteries fraîches ou préparées, des droits d'exportation, le Gouvernement roumain déclare n'avoir aucune intention de maintenir, quant à ces articles, par des taxes exagérées, la prohibition abolie ; il entend seulement garder toute sa liberté afin d'arriver, par la réduction dégressive des taxes d'exA MEGÁLLAPODÁS JEGYZÖKÖNYVE. A nyersbőrök kivitelére vonatkozó és a mai napon kelt nemzetközi Megállapodás aláírása alkalmával, a kellően meghatalmazott alulírottak a következő rendelkezésekben állapodtak meg, amelyek «zen Megállapodás alkalmazását vannak hivatva biztosítani : A nyersbőrök kivitelére vonatkozó és a mai napon kelt Megállapodás rendelkezései az említett Megállapodás első cikkében megjelölt árucikkeknek a Magas Szerződő Felek területeiről a többi Magas Szerződő Felek bármelyikének területére való kivitelét érintő tilalmakra és korlátozásokra vonatkoznak. Az 1. cikkhez* „Előkészített bőrök és szőrmék" alatt a jelen Megállapodás értelmében azokat a nyersbőröket kell érteni, amelyek kizárólagosan a romlástól való megóvásukat biztosító előkészítésen mentek át. A 2. cikkhez. Azon alábbi nyilatkozat elismeréséül, amelyet Románia kiküldöttje írt alá, a Magas Szerződő Felek megegyeznek abban, hogy ezt az Államot egyelőre felmentik a mai napon kelt Megállapodás 2. cikkének rendelkezései alól. A román küldöttség nyilatkozata. Fenntartva a maga részére a zöld (friss) vagy előkészített nyersbőrök és szőrmék kiviteli illetékei hatályban tartásának jogát, a román kormány kijelenti, hogy egyáltalábannincs szándékában e cikkekre nézve az eltörölt kiviteli tilalmat túlzott illetékek alakjában továbbra is fenntartani ; csupán teljes szabadságát szándékozik megőrizni abból a célból, hogy a kiviteli