Képviselőházi irományok, 1927. XVII. kötet • 786-807. sz.

Irományszámok - 1927-787. Törvényjavaslat a nyersbőrök kivitele tárgyában 1928. évi július hó 11-én Genfben kelt nemzetközi Megállapodás becikkelyezéséről

787* szám. 7 1 Le Président de la République turque : M. Muchfik Selami, Consul général de Turquie à Genève ; Lesquels, après avoir communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des dis­positions suivantes : Article premier. Les Hautes Parties contractantes prennent l'engagement qu'à partir du 1 er octobre 1929, l'ex­portation des peaux et pelleteries fraîches ou préparées ne sera soumise à aucune prohibition ou restriction, sous quelque forme ou dénomination que ce soit. Article 2. Les Hautes Parties con­tractantes prennent l'engagement qu'à partir de la même date, il ne sera main­tenu ou institué, sur les produits visés à l'article 1, aucun droit d'exportation ni aucune taxe — hormis le droit de statistique — qui, en vertu de la légis; lation respective des Hautes Parties contractantes, ne serait pas applicable à toutes les transactions commerciales dont ces produits feraient l'objet. Article 3. Le présent Arrangement, dont les textes français et anglais feront également foi, portera la date de ce jour. Il pourra être signé ultérieurement jusqu'au 31 décembre 1928 au nom de tout Membre de la Société des Na­tions et de tout Etat non membre auquel le Conseil de la Société des Nations aura, a cet effet, communiqué un exemplaire du présent Arrangement. Article 4. Le présent Arrangement sera ratifié. Les instruments de ratification se­. ront déposés avant le 1 er juillet 1929 auprès du Secrétaire général de la Société des Nations, qui en notifiera immédiatement la réception à tous les Membres de la Société des Nations et aux Etats non membres, parties au présent Arrangement et à la Con­vention du 8 novembre 1927. A Török Köztársaság Elnöke : Selami Muchfik urat, Törökország genfi főkonzulát ; akik jó és kellő alakban talált meg­hatalmazásaik közlése után a követ­kező rendelkezésekben állapodtak meg : 1. cikk. A Magas Szerződő Felek kö­telezettséget vállalnak arra, hogy 1929. évi október hó l-étől kezdve a zöld (friss) vagy előkészített nyersbőrök vagy szőrmék kivitelét nem fogják sem­milyen alakban, vagy elnevezéssel bár­minő tilalomnak vagy korlátozásnak alávetni. 2. cikk. A Magas Szerződő Felek kötelezettséget vállalnak arra, hogy ugyanezen időponttól kezdve az 1. cikkben említett termékekre semmi­féle olyan kiviteli vámot vagy bármily olyan illetéket — kivéve a statisztikai illetéket — nem fognak fenntartani, vagy rendszeresíteni, amely az illető Magas Szerződő Felek idevonatkozó törvényes rendelkezései értelmében nem nyerne alkalmazást a szóban forgó cikkeket felölelő összes kereskedelmi ügyletekre. 3. cikk. A jelen Megállapodás, amely­nek francia és angol szövege egyaránt hiteles, a mai nap keltét fogja viselni. Aláírható lesz utólag is 1928. évi december hó 31-éig a Nemzetek Szö­vetsége minden Tagjának és minden nem Tag Államnak a nevében, amely­nek a Nemzetek Szövetségének Ta­nácsa a jelen Megállapodás egy példá­nyát e célból megküldte. 4. cikk. A jelen Megállapodás meg fog erősíttetni. A megerősítő okiratok 1929. évi július hó l-e előtt le fognak tétetni a Nemzetek Szövetsége Főtitkáránál, aki a kézhezvételről nyomban értesíteni fogja a Nemzetek Szövetségének összes Tagjait és azon nem Tag Államokat, amelyek a jelen Megállapodásnak és az 1927. évi november hó 8-i Egyezmény­nek részesei.

Next

/
Oldalképek
Tartalom