Képviselőházi irományok, 1927. XVI. kötet • 718-785. sz.
Irományszámok - 1927-745. Törvényjavaslat a régi osztrák és magyar koronára szóló tartozások és követelések rendezése tárgyában 1928. évi május hó 26-án Budapesten kelt magyar-csehszlovák Egyezmény becikkelyezéséről és azezzel kapcsolatos rendelkezésekről
745. szám. 293 PROTOCOLE DE SIGNATURE. ALÁÍRÁSI JEGYZŐKÖNYV. Au moment de procéder à la signature de la Convention en date d'aujourd'hui, concernant le règlement des dettes et créances libellées en anciennnes courones autrichiennes et hongroises, les Parties Contractantes ont fait les déclarations suivantes : 1° En ce qui concerne les domestiques, les manoeuvres et ouvriers industriels, les commis et apprentis, les étudiants et écoliers qui séjournaient à la date du 26 Février 1919 sur le territoire de l'un des deux Etats, et qui, avant le 1 er Novembre 1924, se sont fixés dans leur pays d'origine, lesdites personnes seront considérées comme ayant eu leur domicile, à la date du 26 Février 1919, dans leur pays d'origine. Les fonctionnaires publics et les retraités de service public qui, avant le 1 er Novembre 1924, ont transféré leur domicile du territoire de l'un des deux Etats dans le territoire de l'autre, seront traités comme s'ils y avaient eu leur demicile déjà à la date du 26 Février 1919. 2° Les deux Offices feront de leur mieux pour régler à l'amiable les collisions qui pourraient surgir, au cours de l'exécution de la convention, du fait des Accords et Conventions conclus avec d'autres Etats. 3° De la part de la Tchécoslovaquie il a été déclaré que l'article 7, lit. a, ne saurait, porter aucun préjudice au règlement des dettes et créances des Etats et des entreprises d'Etat. A régi osztrák és magyar koronára szóló követelések és tartozások rendezése tárgyában a mai napon kelt Egyezmény aláírásakor a Szerződő Felek a következőket jelentették ki : 1. Azok a cselédek, kézművesek, ipari munkások, segédek és tanoncok, diákok és tanulók, akik 1919. évi feb, ruár hó 26-án a két állam egyikének területén tartózkodtak és 1924. évi november hó l-e előtt hazájukban telepedtek le, úgy tekintendők, mintha lakóhelyük már 1919. február 26-án is hazájukban lett volna. Azok a közalkalmazottak és közszolgálati nyugdíjasok, akik 1924. évi november hó l-e előtt lakóhelyüket az egyik állam területéről a másik állam területére helyezték át, oly elbánásban részesítendők, mintha lakóhelyük már 1919. évi február hó 26-án is ez utóbbi területen lett volna. 2. A két hivatal lehetőleg azon lesz, hogy barátságos úton rendezzék azokat az ellentéteket, amelyek a jelen Egyezmény végrehajtása során harmadik államokkal kötött megállapodásokból és Egyezményekből kifolyólag netán felmerülnek. 3. A Csehszlovák Köztársaság részéről kijelentették, hogy a 7. cikk első bekezdése az államok és az állami vállalatok tartozásainak és követeléseinek rendezését nem érinti.