Képviselőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 612-629. sz.
Irományszámok - 1927-621. A képviselőház közlekedésügyi bizottságának jelentése "a gépjáróművek közúti forgalmának szabályozása tárgyában 1926. évi április hó 24-én Párisban aláírt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről" szóló 603. számú törvényjavaslat tárgyában
324 621. szám. C. Ce Gouvernement transmettra immédiatement à tous les Etats contractants copie certifiée conforme de la notification ainsi que de l'acte d'adhésion, en indiquant la date à laquelle il a reçu la notification. Art. 14. La présente Convention produira effet, pour les États contractants qui auront participé au premier dépôt des ratifications, un an après la date dudit dépôt et, pour les États qui la ratifieront ultérieurement ou qui y adhéreront, ainsi qu'à l'égard des colonies, possessions, protectorats, territoires d'outre-mer et territoires sous mandats, non mentionnés dans les instruments de ratification, un an après la date à laquelle les notifications prévues dans l'article 11, alinéa D, l'article 12, alinéa B, et l'article 13, alinéa B 9 auront été reçues par le Gouvernement Français. Art. 15. Chaque État contractant, partie à la Convention du 11 octobre 1909, s'engage à dénoncer ladite Convention au moment du dépôt de l'instrument de sa ratification ou de la notification de son adhésion à la présente Convention. La même procédure sera suivie en ce qui concerne les déclarations visées à l'article 12, alinéa B. Art. 16. S'il arrive qu'un des États contractants dénonce la présente Convention, la dénonciation sera notifiée par écrit au Gouvernement Français qui communiquera immédiatement la copie certifiée conforme de la notification à tous les autres États en leur faisant savoir la date à laquelle il l'a reçue. La dénonciation ne produira ses effets qu'à l'égard de l'État qui l'aura notifiée et un an après que la notification en sera parvenue au Gouvernement Français. Les mêmes dispositions s'appliquent en ce qui concerne la dénonciation de la présente convention pour les coloG) Ez a Kormány az összes szerződő államoknak haladéktalanul megküldi az értesítésnek, valamint a csatlakozási okiratnak hitelesített másolatát,, jelezvén egyúttal az értesítés vételének időpontját is. Iá. cikk. Ez az egyezmény azokra a szerződő államokra nézve, amelyek a megerősítő okiratok első letételében résztvettek, az említett letétel után egy évvel, azokra az államokra nézve pedig, amelyek az egyezményt utólagosan erősítették meg, vagy ahhoz csatlakoztak, valamint azokra a gvarmatokra, birtokokra, védnökség alatt álló^ tengerentúli és gyámság alatt álló területekre nézve, melyek a megerősítő okiratokban említve nincsenek, egy évvel azon időpont után lép hatályba,, amikor a 11. cikk D), a 12. cikk B) és a 13. cikk B) bekezdésében említett értesítések a Francia Kormányhoz beérkeztek. 15. cikk. Mindegyik szerződő állam,, amely részese az 1909. évi október hó 11-iki egyezménynek, kötelezi magát, hogy az említett egyezményt a jelen egyezményre vonatkozó megerősítő okirata, vagy az ahhoz való csatlakozást közlő értesítése letételének pillanatában felmondja. Ugyanez az eljárás fog követtetni a 12. cikk B) bekezdésében említett nyilatkozatoknál is. 16. cikk. Abban az esetben, ha a szerződő államok valamelyike ezt azi egyezményt felmondja, a felmondást írásban kell a Francia Kormánnyal közölni, amely az értesítés hitelesített másolatát az összes többi államoknak haladéktalanul megküldi, tudatván velük egyúttal az értesítés vételének időpontját is. A felmondás csak arra az államra nézve lép hatályba, amely ezt a kijelentést megtette, még pedig egy évvel az értesítésnek a Francia Kormányhoz való beérkezése után. Ugyanezek a rendelkezések alkalmazandók a gyarmatokra, birtokokra, a védnökség alatt álló, a tengerentúli