Képviselőházi irományok, 1927. XIII. kötet • 612-629. sz.
Irományszámok - 1927-617. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1928. évi július hó 4-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés becikkelyezéséről
210 617. szám. Reggiano n'indique pas le lieu de pro» duction, mais le genre de fabrication. Le droit conventionnel de cour, or 40 par 100 Kilos est, par conséquent, accordé pour toutes les sortes de fromages de ce genre de fabrication, quelle que soit la contrée italienne d'où ils proviennent. *2. — Toute réduction de droit que la Hongrie pourrait accorder à un tiers Etat quelconque, pour n'importe quel genre ou spécialité de fromage à pâte molle ou à pâte dure, rentrant sous le n. 23, sera appliquée aux fromages italiens Grana, type Emmenthal et Gruyère, Gorgonzola, Stracchino, Bel Paese et fromages du même type, Fontina, Caciocavallo et Pecorino, selon l'espèce. Ad no.s 126 b) et 128 b) — Le certificat d'origine destiné à accompagner le Maraschino de Zara et le Maraschino Sprit de Zara, pour l'importation en Hongrie, sera rédigé d'ajprès le modèle annexé au présent Protocole et il sera délivré exclusivement par la Douane de Zara. Ad ex n. 131 — Les vins Chianti, Barolo et Barbaresco, dont à la position ex n. 131 de l'Annexe B, sont obtenus des raisins suivants : le Chianti des raisins dits Sangiovese, Canaiolo et Trebbiano ; les vins Barolo et Barbaresco du raisin dit Nebbiolo. Les vins susdits seront admis au traitement douanier établi à la position ex -n. 131, à condition qu'ils soient accompagnés des certificats d'origine et des certificats d'analyse constatant qu'ils sont purs et naturels, lesdits certificats devant être délivrés par les Autorités italiennes dont la liste sera communiquée au Gouvernement hon-' grois. Le Gouvernement italien transmettra aussi une liste, en nombre suffisant d'exemplaires, avec l'indication des noms et avec, les fac-similés des signatures des fonctionnaires autorisés à la délivrance des certificats susdits. legességek megjelölése nem a termelés helyét, hanem a készítés fajtáját jelenti. Ennek következtében a q-kinti 40 arany koronás szerződéses vám a hasonló készítésű sajtfélék minden fajtájára vonatkozik, bármelyik olasz vidékről származzanak is. 2. Minden vámkedvezmény, melyet Magyarország valamely a 23. tarifaszám alá tartozó bármilyen fajtájú lágy vagy kemény sajt vagy sajtkülönlegesség számára valamely harmadik állam részére engedélyezne, a fajtáknak megfelelően alkalmazásra fog kerülni a következő olasz sajtokra : Grana, Emmenthali és Gruy ère-fajta, Gorgonzola, Strachino, Bel-Paese és hasonló fajtájú sajtok, Fontina, Caciocavallo és Pecorino. A 126. b) és 128. b) számokhoz : A származási bizonyítványok, melyek a Zárai Maraschino-likőrt és Zárai Maraschino-szeszt Magyarországba való behozatala alkalmával kísérni fogják, a jelen jegyzőkönyvhöz csatolt mintának megfelelően és pedig kizárólag a zárai vámhivatal által fognak kiállíttatni. A 131.-ből számhoz: A Chianti, Barolo és Barbaresco-borokat, amelyekről a B) mellékletben a 131. számból alatt szó van, a következő szőlőfajtákból nyerik : a Chianti-t a Sangiovese, Canaiolo és Trebbiano elnevezésű szőlőkből ; a Barolo és Barbaresco-borokat a Nebbiolo elnevezésű szőlőkből. A fentemlített borok a B) mellékletben a 131. számból alatt megállapított vámkezelés alá csak abban az esetben esnek, ha a küldeményeket származási bizonyítványok és elemzési bizonyítványok kísérik, amelyek igazolják, hogy tiszta és természetes borokról van szó. Az említett bizonyítványokat azok az olasz hatóságok fogják kiállítani, amelyeknek névjegyzéke a magyar kormánnyal közöltetni fog. Az olasz kormány azonfelül elegendő számban névjegyzéket fog megküldeni, amely feltünteti az említett bizonyítványok kiállítására jogosult