Képviselőházi irományok, 1927. XI. kötet • 522-589. sz.

Irományszámok - 1927-564. Törvényjavaslat a földbirtokrendezés befejezése végett szükséges rendelkezésekről

564. szám. 361 Fabriken übernommen hat, kann sie die Fabrikation bestmöglichst ein­richten unter Berücksichtigung der Vorschriften dieses Vertrages. § 10. Dieser Vertrag tritt in Kraft nach der Zustimmung des Ministerrates und nachdem die darin vorgesehenen Ge­setze in Kraft getreten sind. STAB ist nur dann berechtigt, von diesem Ver­trage zurückzutreten, wenn das In­krafttreten der betreffenden Gesetze innerhalb 2 Monate nach der Unter ­fertigung dieses Vertrages nicht er­folgt ist. Die Kgl. ungarische Regierung über­nimmt die Garantie, dass keine neuen Zündholz- und Holzdrahtfabriken (ausser den jetzt in Ungarn arbei­tenden) gegründet werden, bis die Entscheidung der Gesetzgebung ge­fallen ist. § H. In allen aus diesem Vertrag even­tuell entstehenden Streitfällen unter­werfen sich die vertragschliessenden Parteien der ausschliesslichen Kom­petenz eines dreigliedrigen Schieds­gerichts. In dieses Gericht entsendet jede Partei je ein Mitglied, die zu­sammen einen Obmann wählen. Wenn die zwei Mitglieder sich in der Person des zu wählenden Obmannes nicht einigen können, so designiert den Obmann der Präsident des internátio­nellen Schiedsgerichts im Haag. Sonst gelten die Bestimmungen des Gesetzes I von 1911 über Schiedsgerichte. Dieser in zwei Originalexemplaren ausgefertigte Vertrag wurde vorgele­sen und richtig befunden. Budapest, den 16. Mai 1928. Svenska Tändsticks Aktiebolaget. • W. Ahlström m. p. Johann v. Bud m. p. köngl. ung. Finanzminister. Vor uns als Zeugen : dr. Kovács Dezső m. p. dr. Pollermann Pál m. p. Képv. iromány. 1927—1932. XI. kötet. gyárat átvette, a gyártást a lehető legj óbban berendezheti ezen szerződés rendelkezéseinek tekintetbe vétele mellett. __ io. §• Jelen szerződés a minisztertanács hozzájárulása után lép életbe és miután az abban említett törvények életbeléptek. A STAB csak az esetben jogosult ezen szerződéstől visszalépni, ha az illető törvények életbelépése ezen szerződés aláírása után két hónapon belül nem következett be. A m. kir. kormány kötelezettséget vállal, hogy új gyufa- és fadrótgyárak (azokon felül, amelyek jelenleg Ma­gyarországon üzemben vannak) nem fognak mindaddig felállíttatni, míg a törvényhozás döntése be nem kö­vetkezett. H. §. Az ezen szerződésből esetleg előálló minden vitás esetben a szerződő felek egy három tagú választott bíróság kizárólagos illetékességének vetik magukat alá, Ezen bíróságba mind­egyik fél egy-egy tagot küld, akik együtt egy elnököt választanak. Ha a két tag a választandó elnök sze­mélyében megegyezni nem tud, az esetben az elnököt a hágai nemzet­közi döntőbíróság elnöke jelöli ki. Egyébként a választott bíróságokról szóló 1911. évi I. törvénycikk ren­delkezései irányadók. Ezen, két eredeti példányban ki­állított szerződés felolvastatott és helyesnek találtatott. Budapest, 1928. évi május hó 16. Svenska Tändsticks Aktiebolaget. W. Ahlström s. k. Bud János s. k. • m. kir. pénzügyminiszter. Előttünk mint tanuk előtt : dr. Kovács Dezső s. k. dr, Pollermatm Pál s. k. 46

Next

/
Oldalképek
Tartalom