Képviselőházi irományok, 1927. III. kötet • 79-146. sz.

Irományszámok - 1927-130. Törvényjavaslat a Szerb-Horvát-Szlovén Királysággal 1926. évi július hó 24-én kötött kereskedelmi szerződés becikkelyezéséről

226 130. szám. appliquées au trafic avec l'autre Partie sous réserve de la réciprocité. Article 7. 1. Au cas où les mar­chandises ne rempliraient pas com­plètement un wagon, elles pour­ront également bénéficier des facili­tés susindiquées, si elles sont char­gées dans des compartiments, pou­vant être rigoureusement fermés, de wagons couverts, répondant aux pre­scriptions de fermeture douanière, ou dans des caisses mobiles ou en pa­niers agréés par la douane, voyage­ant ainsi sous fermeture douanière. Les Parties Contractantes auront toutefois la faculté de compléter le plombage par l'apposition de leurs propres plombs douanières. 2. Afin de garantir d'une ma­nière plus efficace la sûreté des wa­gons voyageant en des trains, il est permis que — sous réserve du con­sentement du chemin de fer — les parties intéressées munissent les wa­gons des cadenas ou d'autres ferme­tures ne détériorant d'aucune ma­nière le matériel. Article 8. 1. En franchissant la frontière douanière, les voitures de voyageurs ne peuvent renfermer que les bagages à main des voyageurs. 2. La visite à la gare-frontière des bagages à main et des bagages enregistrés, devra être accélérée de façon que les bagages assignés à un autre bureau de douane puissent, autant qne possible, être transportés par le train de correspondance. 3. Les bagages enregistrés et les bagages à main des voyageurs sont visités, dans la règle, au bureau douanier de frontière. Toutefois, sur demande des voyageurs, les bagages enregistrés peuvent être envoyés, en vue de la re vision douanière, à une autre gare dans l'intérieur du pays, pourvu qu'il y ait un bureau de dou­ane et que le bureau de douane de frontière n'ait pas de raison de viszonosság feltételezése mellett a másik Féllel való forgalomra is al­kalmazást nyernek. 7. cikk. 1. A fent említett könnyí­téseket oly áruk is, amelyek nem töltenek be teljesen egy vasúti ko­csit élvezhetik, ha azok a vámzárra, vonatkozó szabályoknak megfelelő födött kocsik tökéletesen elzárható rekeszeiben, vagy vámhatóságilag elfogadott hordozható ládákba vagy kosarakba vannak rakva s úgy vám­zár alatt szállíttatnak. A Szerződő Feleknek mindazonáltal jogukban áll, hogy az ólom zárakat saját vám­záraik alkalmazásával kiegészítsék. 2. A vonatokkal közlekedő kocsik biztonságának fokozása érdekében meg van engedve, hogy az érdekelt felek a vasút beleegyezésének fen­tartása mellett, a vasúti kocsikat lakatokkal vagy más oly zárókészü­lékekkel lássák el, amelyek a vasúti anyagot semmiképen sem rongálják. 8. cikk. 1. A személyszállító ko­csikban a vámhatár átlépése alkal­mával csak az utasok kézipodgyá­szát szabad elhelyezni. 2. A kézi- és útipodgyász vám­vizsgálatát a határállomáson oly gyorsan kell elvégezni, hogy még a más vámhivatalhoz utalt pt)dgyász­darabok is lehetőleg a csatlakozó vonattal továbbíthatók legyenek. 3. Az utasok úti- ós kézipodgyá­szai rendszerint a határszéli vám­hivatalnál vizsgáltatnak meg. Mind« azonáltal az utasok kérelmére, a fel­adott útipodgyászok vámhivatali vizsgálatra továbbíthatók az ország belsejében fekvő más vasúti állomásra is, feltéve, hogy ott vámhivatal van ós hogy a határszéli vámhivatalnak nincs oka visszaélést feltételezni. Ebben az esetben a podgyászokat

Next

/
Oldalképek
Tartalom