Képviselőházi irományok, 1927. III. kötet • 79-146. sz.

Irományszámok - 1927-130. Törvényjavaslat a Szerb-Horvát-Szlovén Királysággal 1926. évi július hó 24-én kötött kereskedelmi szerződés becikkelyezéséről

206 130. szám. leurs travaux. Le passage pourra se faire en voiture et tout autre moyen de locomotion à l'exception des ba­teaux à vapeur ou à autre moteur. La Commission prévue par l'article 17 désignera d'un commun accord les routes fluviales et terrestres entrecou­pant la frontière sur lesquelles le passage sera autorisé ; de même que les conditions qui seront exigées pour se servir de ses routes. Article 14. En .cas d'inondation ou d'autres fléaux de la nature ainsi qu'en cas d'accidents, les habitants des zones-frontière sont autorisés à traverser la frontière par toutes les voies, de jour et de nuit; de même les corps de pompiers, avec leurs appareils nécessaires, en cas d'incendie. Article 15 Les faveurs accordées par les articles précédents ne portent pas atteinte aux prescriptions auto­nomes en vigueur par égard à la police sanitaire et comme mesure de prophylaxie contre les épizooties et les épiphyties, ni aux prescriptions en vigueur par suite de l'exercice d'un monopole d'État. Le trafic des animaux sera réglé par les dispositions spéciales concer­nant les épizooties. i Article Iß. Les Parties Contrac­tantes se réservent le droit de sus­pendre, en cas exceptionnel et pour raisons de sûreté d'État et de sécurité publique, pour un temps provisioire, le trafic­fronti ère soit complètement, soit en partie. La Partie Contractante qui sus­pendra, soit complètement, soit en partie, le trafic-frontière, avisera l'autre Partie Contractante de cette mesure, si possible 8 jours d'avance, mais au plus tard en même temps que la mesure sera prise. Article 17. Les Parties Contractantes nommeront, dans un délai de 15 jours à partir du jour de l'entrée en közlekedés el nem kerülhető. Az át­kelések kocsin vagy egyéb közleke­dési eszközön is történhetnek, a gőz-, vagy más gépererjű hajók kivéte­lével. A határt többször keresztező em­iitett vízi és szárazföldi utakat, ame­lyek az átkelés számára megnyittat­nak, valamint az ezen utak haszná­latára vonatkozó feltételeket a 17. cikk alapján kiküldendő bizottság közös egyetértéssel fogja meghatá­rozni. là. cikk. Árvíz vagy más elemi csapás eseteiben, valamint balesetek fennforgásakor a határkerületek la­kosai a határt bármely úton éjjel­nappal átléphetik ; hasonlóképen tűz­vész alkalmával a tűzoltóságok szük­séges felszerelésükkel együtt. 15. cikk. Az előző cikkekben a határszéli forgalom számára meg­határozott könnyítések nem érintik a belföldi egészségügyrendószeti, to­vábbá az állati ós növényi betegsé­gek elleni védekezés tekintetében fennálló rendelkezéseket, valamint az egyedáruságra vonatkozó szabá­lyokat. Az állatok forgalma az Állategész­ségügyi Határozmányokban külön nyer szabályozást. 16. cikk. A Szerződő Felek fenn­tartják maguknak azt a jogot, hogy a határszéli forgalmat államrendé­szeti és közbiztonsági okokból kivé­teles esetekben akár részben, akár egészben ideiglenesen felfüggesszék. Az a Szerződő Fél, amely a határ­széli forgalmat akár egészben, akár részlegesen felfüggeszti, a másik Szer­ződő Felet eziránti intézkedéséről értesíteni tartozik, még pedig a lehe­tőség szerint 8 nappal előzőleg, de legkésőbb a rendelkezés életbelépte­tésével egyidejűleg. 17. cikk. Á Szerződő Felek a két határkerület határainak a terepviszo­nyoknak megfelelő pontos meghatá-

Next

/
Oldalképek
Tartalom