Képviselőházi irományok, 1927. III. kötet • 79-146. sz.

Irományszámok - 1927-111. Törvényjavaslat az Olasz Királysággal kötött egyenes adóügyi egyezmény becikkelyezéséről

111. szám. 143 nek területén a vállalatnak üzlet­telepe van, még akkor is, ha tevé­ségét a másik szerződő Állam terü­letére is kiterjeszti, a nélkül hogy itt üzlettelepe volna. Jelen Egyezmény értelmében üz­lettelepnek tekintendő a vállalatnak minden a vállalati tevékenység egész­beni vagy részbeni gyakorlására szol­gáló állandó jellegű üzleti berende­zése. Ha a vállalatnak a szerződő Ál­lamok mindegyikében vannak üzlet­telepei, akkor mindegyik Állam a ke­resetnek azt a részét vonja tárgyi adó alá, amely a területén lévő üz­leti elep en éretett el. A jelen cikk harmadik (3) bekez­dése al'á tartozó esetekben a két szer­ződő Állam pénzügyi hatóságai a keresetnek a két Állam közötti meg­osztása céljából az adókötelestől kö­vetelhetik az általános mérlegek, a Jsülön mérlegek ós más, az illető Államok törvényein alapuló adatok beszolgáltatását. 4. Cikk. A munkateljesítményből származó kereset, ideértve a hiva­tásos szabadfoglalkozásokból szár­mazó keresetet is, csakis abban az Államban vonandó tárgyi adó alá, amelynek területén kifejtik azt a sze­mélyes tevékenységet, amelyből a ke­reset származik. A hivatásos szabad foglalkozás gyakorlásának helye gya­nánt csakis azt a helyet kell tekin­teni, amelyben a hivatásos tevékeny­séget tartósan gyakorolják. Ha a munkateljesítményből szár­mazó keresetet érintő tárgyi adó az Állam, a Magyar Vármegyék, a Tar­tományok, .a Községek és egyéb a szerződő Államok belső törvény­hozásának megfelelően szervezett közjogi testületek részéről kiszolgál­tatott fizetések, ösztöndíjak, nyug­díjak, bérek és egyéb járandóságok után vettetik ki, az adó csakis azt az Államot illeti, amelyhez az adós tartozik. dalló Stato nel territorio del quale l'impresa ha il suo stabilimento, anche quando essa estenda la sua attività sul territorio dell'altro Stato contraente, senza avervi uno stabili­mento. S'intende per stabilimento, ai fini délia présente Convenzione, una sta­bile organizzazione produttiva délia impresa nella quale si esplichi in tutto od in parte l'attività délia im­presa stessa. Se l'impresa ha stabilimenti in entrambi gli Stati contraenti, cias­cuno degli Stati applicherà l'imposta sulla parte del reddito prodotto con l'attività degli stabilimenti situati nel territorio rispettivo. Agli effetti délia ripartizione del reddito fra i due Stati, nei casi pre­visti dal 3° comma del présente ar­ticolo, le au tori ta finanziarie dei due Stati contraenti potranno domandare al contribuente di presentare bilanci generali, bilanci speciali e ogni altro documento previsto dalle leggi del rispettivo Stato. Art. 4. L'imposta reale che col­pisce i redditi di lavoro, compresi i redditi délie professioni libère, è ap-, plicata soltanto dallo Stato nel terri­torio del quale è esplicata l'attività personale da cui il reddito proviene. Si ha esercizio di professione libéra in un determinato luogo solo quando l'attività professionale sia in esso stabilmente esplicata. L'imposta reale che colpisce il reddito proveniente dalla prestazione di un lavoro, in quanto è costituito da stipendi, assegni, pensioni, salari ed altre retribuzioni pagate dallo Stato, dai Comitati ungheresi, dalle Provincie, dai Comuni e da altre persone morali pubbliche regolar­mente costituite secondo la legisla­zione interna degli Stati contraenti, è applicata soltanto dallo Stato al quale appartiene iL debitore.

Next

/
Oldalképek
Tartalom