Képviselőházi irományok, 1927. II. kötet • 28-78. sz.

Irományszámok - 1927-46. Törvényjavaslat a Franciaországgal 1925. évi október hó 13-án kötött és az 1926. évi V. törvénycikkbe iktatott kereskedelmi egyezményhez 1926. évi december hó 18-án kötött pótegyezmény becikkelyezésréől

46. szám. 295 menceront dans le délai d'un mois à dater de l'introduction de la de­mande. Si ces négociations n'abou­tissent point dans un délai de 2 mois, le présent Avenant et la Convention commerciale du 13 Octobre 1925 prendront fin cinq mois après l'in­troduction de la demande de révision, sans qu'il soit besoin de dénonciation. Article 6. Le présent Avenant suivra le sort de la Convention du 13 Oc­tobre 1925. Article 7. Le présent Avenant sera mis en vigueur dans les conditions prévues à l'article 32 de la Conven­tion du 13 Octobre 1925. L'échange des ratifications aura lieu à Budapest. En foi de quoi, les Plénipoten­tiaires ont signé le présent Avenant qu'ils ont revêtu de leurs sceaux. Fait à Paris, en double exemplaire le 18 Décembre 1926. Signé: Korányi. Briand. Nickl. Bokanowski. vánság bejelentésétől számított egy hónapon belül fognak megindulni. Amennyiben e tárgyalások két hó­napon belül eredményre nem vezet­nének, a jelen pótegyezmény és az 1925. évi október hó 13-án kötött ke­reskedelmi egyezmény hatályukat vesztik öt hónappal arevizió iránti kí­vánság bejelentése után a nélkül, hogy felmondásra szükség lenne. 6. cikk. A jelen pótegyezmény mindenben az 1925. évi október hó 13-án kötött egyezmény sorsát követi. 7. cikk. A jelen pótegyezmény ugyanazon módozatok mellett lép hatályba, mint amelyek az 1925. évi október hó 13-án kötött egyez­mény 32. cikkében vannak megálla­pítva. A megerősítő okiratok kicseré­lése Budapesten fog történni. Aminek hiteléül a meghatalmazot­tak a jelen pótegyezményt aláírták és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Parisban, két példányban 1926. évi december hó 18-án. Korányi s. k. Briand s. k. Nickl s. k. Bokanowski s. k.

Next

/
Oldalképek
Tartalom