Nemzetgyűlési irományok, 1922. XIX. kötet • 1172-1191., IX. sz.

Irományszámok - 1922-1172. Törvényjavaslat a közlekedés és átmenet szabadsága tárgyában Barcelonában az 1921. évben tartott általános értekezleten megállapított egyes okmányok becikkelyezéséről

1172, szám. 25 toutes les Puissances intéressées de l'adhésion et de la date à laquelle celle-ci a été notifiée. Article 6. La présente Convention n'entrera en vigueur qu'après avoir été ratifée par cinq Puissances. La date de son entrée en vigueur sera le quatre­vingt-dixième jour après la réception par le Secrétaire général de la Société des Nations de la cinquième ratifica­tion. Ultérieurement, la présente Con­vention prendra effet, en ce qui con­cerne chacune des Parties, quatre­vingt-dix jours après la réception de la ratification ou de la notification de l'adhésion. Dès l'entrée en vigueur de la présente Convention, le Secrétaire général en adressera une copie conforme aux Puis­sances non Membres de la Société, qui, en vertu des Traités de Paix, se sont engagées à y adhérer. Article 7. Un recueil spécial sera tenu par le Secrétaire général de la Société des Nations, indiquant quelles parties ont signé ou ratifié la présente Con­vention, y ont adhéré ou l'ont dénon­cée. Ce recueil sera constamment ouvert aux Membres de la Société et publica­tion en sera faite aussi souvent que possible, suivant les indications du Conseil. Article 8. Sous réserve des disposi­tions de l'article 2 de la présente Con­vention, celle-ci peut être dénoncée par l'une quelconque des Parties, après l'expiration d'un délai de cinq ans, à partir de la date de son entrée en vi­gueur pour ladite Partie. La dénoncia­tion sera faite sous forme de notifica­tion écrite, adressée au Secrétaire géné­ral de la Société des Nations. Copie de cette notification, informant toutes les autres Parties de la date à laquelle elle a été reçue, leur sera immédiate­ment transmise par le Secrétaire géné­ral. La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle elle aura été reçue par le Secrétaire général et Az 1922. évi június hó 16-ára összehívott nei dekelt Hatalmakat értesíti a csatlako­zásról és arról, hogy az mely napon je­lentetett be. 6. cikk. Ez az Egyezmény csak öt Hatalom részéről történt megerősítése után lép hatályba. Életbelépésének napja az ötödik megerősítésnek a Nem­zetek Szövetségének Főtitkára által történt átvételét követő kilencvenedik nap lesz. Ezután az Egyezmény minden egyes Felet illetőleg a megerősítés át­vételét vagy a csatlakozás közlését kö­vető kilencvenedik napon lép hatályba. Mindjárt a jelen Egyezmény életbe­lépte után annak hiteles másolatát a Főtitkár megküldi azoknak a Hatal­maknak, amelyek a Szövetségnek nem Tagjai, de amelyek a Békeszerződések értelmében kötelezték magukat az Egyezményhez való csatlakozásra. 7. cikk. A Nemzetek Szövetségének Főtitkára külön jegyzéket fog vezetni, amelyből kitűnik, hogy mely Felek ír­ták alá, vagy erősítették meg ezt az Egyezményt, melyek csatlakoztak hozzá, vagy melyek mondották azt fel. Ez a jegyzék a Szövetség Tagjainak betekintésre állandóan rendelkezésükre áll és a Tanács rendelkezéseihez képest lehetőleg gyakran nyilvánosságra fog hozatni. 8. cikk. Ezt az Egyezményt a 2. cikkében foglalt rendelkezések fenn­tartásával bármely Fél attól a naptól számított öt év elteltével, amely napon az illető Félre nézve érvénybe lépett y felmondhatja. A felmondás a Nemzetek Szövetségének Főtitkárához intézett írásbeli bejelentés alakjában történik. Ennek a bejelentésnek másolatát a Főtitkár a beérkezés napjának közlése mellett az összes többi Feleknek hala­déktalanul megküldi. A felmondás a Főtitkárhoz való beérkezésétől számí­tott egy évre lép hatályba és csak a bejelentő Hatalomra vonatkozólag lesz hatályos. Ellenkező megállapodás hiá­nyában ez a felmondás nem érinti az gyűlés irományai. XIX. kötet 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom