Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVIII. kötet • 1077-1171. sz.
Irományszámok - 1922-1082. Törvényjavaslat a budapest Székesfőváros egyes kölcsöntartozásai tekintetében létrejött egyezménnyel kapcsolatos rendelkezésekről
1082. des emprunts pendant le cours de cette année. Toute diminution qui pourrait être occasionnée par la réduction des taux ou de quelque autre façon, sera complétée par la Ville au moyen d'autres ressources ou par de nouveaux privilèges. La Ville pourra avec le consentement du trustee (consentement que celui-ci aura le droit d'accorder ou de refuser) de temps en temps créer de hypothèques ou privilèges, sur tout ou partie de recettes et actifs attribués au trustee à ce moment et prenant rang sur le même pied ou avec priorité sur les privilèges établis et existants en faveur du trustee, conformément à la présente convention. En accordant ou en refusant pareil consentement, le trustee prendra en considération le point de savoir si les sommes que l'on propose d'emprunter et de garantir par ces autres hypothèques ou privilèges, peuvent directement ou indirectement augmenter la valeur de garantie des porteurs d'obligations, les protéger ou les améliorer, ou être l'avantage des porteurs d'obligations de toute autre façon. Article VIII. Pour autant que seront exécutés les engagements définis à l'article précédent, l'Association Suisse des Banquiers constituera des provisions aux lieu et place de la Ville auprès des guichets contractuels de paiement. Les provisions ainsi constituées appartiendront à l'Association Suisse des Banquiers, jusqu'au moment de leur répartition effective entre les porteurs. Article IX. La Ville paiera à l'Association Suisse des Banquiers en sus des sommes versées ou à verser pour le service des emprunts : 1°) tous les impôts et taxes hongrois et étrangers et les frais absolument nécessaires résultant de la publication et de l'exécution de cet accord et une commission de banque Az 1922. évi június hó 16-ára összehívott nemzc szám. 129 mán szükséges összegek háromszorosa. Minden csökkenés, amely a díjtételek leszállítása folytán vagy bármely más módon bekövetkeznék, a város által más forrásokból vagy új előjogok nyújtása által pótlandó. A város a trustee hozzájárulásával (melyet ennek joga lesz megadni vagy megtagadni) időnkónt zálog- és előjogot adhat az adott időpontban a trustee javára lekötött bevételek és aktivumok egészére vagy egy részére, még pedig a trustee javára a jelen egyezmény értelmében megállapított és érvényben levő előjoggal egyenlő vagy azt megelőző ranggal. A trustee . e hozzájárulás megadása vagy megtagadása tekintetében abból indul ki, hogy azok az összegek, melyeket kölcsön akarnak venni ós amelyeket ezekkel a zálog- vagy előjogokkal kívánnak biztosítani, alkalmasak-e arra, hogy közvetve vagy közvetlenül a kötvénytulajdonosok biztosítékának értókét növeljék, azokat védjék vagy megjavítsák, avagy bármely más módon a kötvénybirtokosok javát szolgálják. VIII. cikk. Az elŐzo pontban foglalt kötelezettségek teljesítése esetén az Association Suisse des Banquiers a szerződésekben megállapított fizetőhelyeknek a város nevében ós helyette ellátmányokat fog adni. Ezek az ellátmányok a kötvénytulajdonosok között történő tényleges felosztásig az Association Suisse des Banquiers tulajdonát fogják képezni. IX. cikk. A város az Association Suisse des Banquiers javára a kölcsönök szolgálatára teljesített vagy teljesítendő fizetéseken kívül megtéríti : 1. a jelen egyezmény közzétételével és végrehajtásával kapcsolatos minden magyar és idegen adót ós illetéket és feltótlenül szükséges költségeket, továbbá a jelen egyezmény gyűlés irományai. XVIII. kötet. 17