Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVII. kötet • 1000-1076. sz.
Irományszámok - 1922-1067. Törvényjavaslat a Törökországgal 1925. évi december hó 8-án Angorában kötött Letelepedési Egyezmény becikkelyezéséről
1067. szám. 427 compétents les tribunaux nationaux ou autres autorités nationales siégeant dans le pays dont relèvent lesdits ressortissants. La présente disposition ne porte pas atteinte aux attributions spéciales des consuls en matières d'état civil d'après le droit international ou les accords particuliers, qui pourront intervenir, non plus qu'au droit des tribunaux des pays respectifs de requérir et recevoir les preuves relatives aux questions reconnues cidessus comme étant de la compétence des tribunaux nationaux ou autorités nationales des parties en cause. Article 11. La présente Convention entrera en vigueur un mois après la date de l'échange des ratifications et aurra la durée de cinq années. Si la Convention n'est pas dénoncée par l'une ou l'autre des Parties Contractantes au moins un an avant l'expiration de ladite période, elle restera en vigueur jusqu'à ce qu'elle soit dénoncée, cette dénonciation ne devant produire ses effets qu'après l'expiration d'un délai d'un an. Elle sera ratifiée et les ratifications en seront échangée à Budapest, aussitôt que faire se pourra. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention et y ont apposé leurs sceaux. Fait en double à Angora, le 8 décembre 1925. (S. L.) Ladislas de Tahy m p. (S. L.) Aly Bjenany Bey m. p. Iában a családi jog tekintetében a Szerződő Felek állampolgárai kizárólag azon bíróságok vagy közhatóságok illetékessége alá tartoznak, amelyek saját hazájukban székelnek. A jelen rendelkezés nem érinti a konzuloknak az anyakönyvekre vonatkozó és a nemzetközi jog által elismert jogkörét, sem az e részben ezután köthető külön megegyezéseket, sem pedig az egyes országok bíróságainak azon jogát, hogy bizonyítékokat kívánhassanak és elfogadhassanak olyan kérdésekben, amelyek a fentiek szerint a felek saját hazájabeli bíróságainak vagy hatóságainak illetékessége alá tartoznak. 11. cïkk. A jelen egyezmény egy hónappal a megerősítő okmányok kicserélése után lép életbe ós öt év tartamára szól. Ha a Szerződő Felek egyike sem mondja fel az egyezményt, legalábbb egy évvel a fenti időtartam lejárta előtt, akkor az egyezmény felmondásig érvényben marad, a felmondás azonban csak egy év után válik hatályossá. Az egyezmény meg fog erősíttetni és a megerősítő okmányok kicserélése Budapesten fog megtörténni a lehető legrövidebb időn belül. Aminek hiteléül az illető meghatalmazottak a jelen egyezményt aláírták és pecsétjükkel ellátták. Kelt kettős kiadásban Angorában, 1925. évi december hó 8-án. (P. H.) Tahy László s. k. (P. H.) Aly Bjenany Bey s. k. 3, §. Jelen törvény végrehajtásával a minisztérium bízatik meg. Kelt Budapesten, 1926. évi április hó 15-én. Walko Lajos s. k., m. kir. külügyminisztérium ideiglenes vezetésével megbízott m. kir. kereskedelemügyi minis der. 54*