Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVI. kötet • 932-999. sz.

Irományszámok - 1922-936. Törvényjavaslat az Amerikai Egyesült-Államokkal kötött 1925. évi június hó 24-én Washingtonban kelt Barátsági, Kereskedelmi és Konzuli Szerződés becikkelyezéséről

120 936 szám. állapított feltételek mellett a törvé­nyek, rendeletek és szabályrendeletek által előírt módon engedhető meg. IV. cikk. Ha valamely személy, aki a Magas Szerződő Felek területein fekvőség vagy más ingatlan bitokosa, vagy azokban érdekelt, elhalálozna és ennek következtében ilyen ingat­lan vagy érdekeltség az állam tör­vényei értelmében vagy végrendeleti intézkedés folytán a másik Fél egy akár ott tartózkodó, akár nem ott tar­tózkodó állampolgárának örökségébe vagy tulajdonába menne át, amennyi­ben ezt annak az államnak törvényei, ahol a birtok fekszik vagy az érdek van, ki nem zárják, az örökség eladására három év engedélyezendő, mely határ­idő méltányosságból meg is hosszab­bítható, ha a körülmények azt szük­ségessé teszik ; a javakból származó jövedelem korlátozás és beavatkozás nélkül felvehető, továbbá mentes minden hagyatéki, örökségi és keze­lési illetékektől és terhektől kivéve azokat, amelyeket hasonló esetekben azon állam polgárai is tartozik fizetni, amelyből az illető származik. Mindegyik Magas Szerződő Fél állampolgárai a másik Fél területein lévő bármely ingóvagy onukkal sza­badon rendelkezhetnek, végrendelet és^ adományozás által vagy más mó­don; azok örökösei, hagyományosai és az általuk megajándékozottak állampolgárságára való tekintet nél­kül és akár ott tartózkodnak, akár nem, a mondott ingó vagyont örököl­hetik, azt akár személyesen vagy az ő nevükben eljáró egyének által bir­tokba vehetik, továbbá tetszésük sze­rint megtarthatják vagy azzal ren­delkezhetnek, és csupán oly adók és illetékek fizetésére kötelezhetők, aminőket azon állam alattvalói, amely­nek területein a dolog létezik vagy amelyhez tartozik, hasonló esetek­ben fizetni tartoznak. accounts except under the conditions and in conformity with the forms prescribed by the laws, ordinances and regulations for nationals. Article IV. "Where, on the death of any person holding real or other immovable property, or interests therein within the territories of one High Contracting Party, such pro­perty or intérêts therein would, by the laws of the country or by a testamentary disposition, descend or pass to a national of the other High Contracting Party, whether resident or non-resident, were he not disqua­lified by the laws of the country where such property or interests therein is or are situated, such national shall be allowed a term of three years in which to sell the same, this term to be reasonably prolonged if circumstances render it necessary, and withdraw the proceeds thereof, without restraint or inter­ference, and exempt from any suc­cession, probate or administrativ duties or charges other than those which may be imposed in like cases upon the nationals of the country from which such proceeds may be drawn. Nationals of either High Contracting Party may have full power to dispose of their personal property of every kind within the territories of the other, by testament, donation or otherwise, and their heirs, legatees and donees, of whatsoever nationality, whether resident or non-resident, shall succeed to such personal property, and may take possession thereof, either by themselves or by others acting for them, and retain or dispose of the same at their pleasure subject to the payment of such duties or charges only as the nationals of the High Contra­cting Party, within whose territories such property may be or belong shall be liable to pay in like cases.

Next

/
Oldalképek
Tartalom