Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVI. kötet • 932-999. sz.

Irományszámok - 1922-935. Törvényjavaslat Olaszországgal 1925. évi július hó 20-án kötött ideiglenes kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről

935. szám. 109 autres spécialités de vin de dessert, qui seront désignées d'un commun accord avant la ratification de la présente Convention, et ayant au moins 18 degrés d'alcool', les réductions de droits de douane et les autres faveurs spéciales, y compris celles concernantes la surtaxe sur l'alcool, déjà accordées ou qui pourraient être accordées à l'avenir aux spécialités de vin non mousseux, ayant au moins 18 dégrés d'alcool, de n'importe quel pays. En outre, dans le cas où la Hongrie accorderait à une tierce Puissance pour une spécialité quelconque de vin non mousseux, ayant une teneur alcoolique inférieure à 18 degrés d'alcool, des réductions de droits de douane ou d'autres faveurs spéciales, y compris celles concernantes la sur­taxe sur l'alcool, ces réductions et ces faveurs seront, dans la même mesure, immédiatement étendues aux spécialités italiennes de vin mention­nées dans l'alinéa précédent ayant la teneur alcoolique fixée pour les spécialités de vin non mousseux de nïmporte quel Pays. Le même trai­tement, sous les mêmes conditions, sera immédiatement concédé par l'Ita­lie aux spécialités de vin hongroises dont au précédent alinéa, ayant une teneur alcoolique inférieure à 18degrés. Les autorités de chacune des Hautes Parties contractantes reconnaîtront les certificats d'analyse délivrés pour les vins par les institutions y autorisées de l'autre Partie contractante. En cas de doute fondé, il est réservé à l'Administration de chacune des Hau­tes Parties contractantes le droit de vérifier l'analyse des vins importés sous le bénéfice des certificats. Les institutions autorisées à délivrer les certificats pour les vins seront dési­gnées d'un commun accord par les deux Gouvernements, Si en vertu de l'art. 8 de la présente Convention la présentation de certificats d'origine gása esetén a tokaji és más — a jelen egyezmény megerősítése előtt közös egyetértéssel kijelölendő — há­rom magyar csemegeborkülönleges­ség javára mindazokat a vámmér­sékléseket és egyéb különös kedvez­ményeket, ideszámítva szeszt terhelő vámpótlékokat, amelyeket bármely más államból származó legalább 18 szeszfoktartalmu borkülönlegességek javára, a pezsgoborok kivételével már engedélyezett vagy a jövőben enge­délyezne. . Azonkívül amennyiben Magyaror­szág valamely más államnak a 18-nál kisebb szeszfok tartalmú bármely bor­különlegesség javára, kivéve a pezsgő­borokat, vámmérsékléseket vagy más különös kedvezményeket, ideszámítva a szeszt terhelő vámpótlékot is, en­gedélyezne, e mérséklések és ked­vezmények, ugyanolyan mértékben azonnal ki fognak terjesztetni az előző bekezdésben említett olasz bor­különlegességekre, amennyiben azok­nak megvan az a szesztartalmuk, amely bármely más állam bor külön­legességeire nézve meg van állapítva, kivéve a pezsgőborokat. Olaszország azonos feltételek mellett azonnal ugyanebben az elbánásban fogja ré­szesíteni az előző bekezdésben em­lített magyar borkülönlegességeket, amelyeknek szesztartalma 18 fokon alul van. A Magas Szerződő Felek mind­egyikének hatóságai el fogják is­merni a másik Szerződő Fél arra jo­gosult intézményei által a borokról kiállított vegyelemzési bizonylatokat. Indokolt gyanú esetén a Magas Szer­ződő Felek mindegyike hatóságainak jogában áll a bizonylatok alapján behozott borok elemzését felülvizs­gálni. A borokra vonatkozó bizony­latok kiállítására jogosult intézmé­nyeket a két kormány közös meg­állapodás alapján fogja megjelölni. Amennyiben a jelen egyezmény 8. cikke értelmében a bor behozatalá­nál származási bizonylatok bemuta-

Next

/
Oldalképek
Tartalom