Nemzetgyűlési irományok, 1922. XV. kötet • 828-931. sz.
Irományszámok - 1922-909. Törvényjavaslat a vasúti árúfuvarozás tárgyában Bernben 1924. évi október hó 23-án aláírt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről és az azzal kapcsolatos intézkedésekről
194 . 909. szám. qui en résultent sont à la charge de l'expéditeur qui, le cas échéant, doit indemniser le Chemin de fer du préjudice qu'il aurait subi. L'expéditeur est aussi responsable des défectuosités apparentes de remballage non reconnues sur la lettre de voiture si la preuve de ces défectuosités est faite par le Chemin de ter. § 5. — Lorsqu'un expéditeur a l'habitude d'expédier, de la même gare, des marchandises de même nature nécessitant un emballage, et de les remettre, soit sans emballage, soit sous le même emballage défectueux, il peut se dispenser de satisfaire pour chaque expédition aux prescriptions du paragraphe 3, en déposant dans cette gare une déclaration générale conforme au modèle constituant l'Annexe III à la présente Convention. Dans ce cas, la lettre de voiture doit contenir mention de la déclaration'générale remise à la gare expéditrice. § 6. — Sauf exception expressément prévue dans les tarifs, l'expéditeur est tenu de munir les colis de détail (charges incomplètes) de marques extérieures claires et indélébiles, ne permettant aucune confusion et concordant parfaitement avec celles qui sont indiquées sur la lettre de voiture. Il est tenu, en outre, d'apposer sur chaque collis de détail une étiquette indiquant en caractères indélébiles la gare destinataire. Le nom et l'adresse du destinataire doivent être également inscrits, si cela est prescrit par le règlement applicable au chemin de fer expéditeur, soit à découvert, soit sous un repli de l'étiquette qui ne serait ouvert qu'à défaut de la lettre de voiture. Les anciennes inscriptions ou étiquettes doivent être oblitérées ou enlevées par l'expéditeur. § 7. — Sauf exception expressément prévue dans les tarifs, ne sont pas transportés autrement que par mázó minden kár a feladót terheli, aki adott esetben a vasutat az esetleg szenvedett károsodásért kártalanítani tartozik. A feladó felelős a csomagolásnak a fuvarlevélen el nem ismert, külsőleg tel nem ismerhető hiányosságaiért is, hogyha a vasút a hiányosságokat bebizonyítja 5. §. Az a feladó, aki csoma, golást igénylő hasonló nemű árúkat ugyanazon az állomáson csomagolatlanul vagy ugyanazzal a hiányos csomagolással szokott feladni, az által mentesülhet a 3. § rendelkezéseinek minden egyes küldemény esetében való teljesítésétől, hogy az egyezmény III. mellékletét képező mintának megfelelő általános nyilatkozatot helyez ezen az állomáson letétbe. Ebben az esetben a fuvarlevélnek a feladó állomáson letétbe helyezett általános nyilatkozatra vonatkozó utalást kell tartalmaznia. 6. §. A feladó a díjszabásokban kifejezetten meghatározott kivételektől eltekintve köteles a darab árúkat (nem teljes kocsi rakományokat) világos és eltörölhetetlen olyan külső jelekkel ellátni, amelyek a fuvarlevélben kitüntetett jelekkel tökélete, sen megegyeznek. Köteles ezenkívül minden egyes árúdarabra a rendeltetési állomást eltörölhetetlen írásjelekkel feltüntető bárcát alkalmazni. Ha a feladási vasúton alkalmazandó szabályzat megkívánja, rá kell írni az átvevő nevét és lakhelyét is és pedig akár nyiltan, akár pedig a bárca behajtott részében, amelyet csak a fuvarlevél hiánya esetében kell kinyitni. A feladó köteles régi felírásokat vagy bárcákat áthúzással érvényteleníteni vagy eltávolítani. 7. §. A díjszabásokban kifejezetten meghatározott kivételektől eltekintve, csakis kocsirakományokként fúva-